Diskuse
Kdybychom psali azbukou…
Děkujeme za pochopení.
Amamri.
Místo azbuky doporučuji sanskrt
Momentálně píšu z Indie,kde je mnoho krásných lidí a všichni jsou milí a usměvaví, i když jsou někdy chudí.
diartova.blog.idnes.cz
strycek-Joe s.r.o.
Azbuka je perfektní, např. slovo "Jágr" má o písmeno méně
a určitě se hodí pro čsštinu lépe. Avšak raději zůstaneme u té latinky, používá ji více zemí než azbuku.
martinbrnovjak
Re: Azbuka je perfektní, např. slovo "Jágr" má o písmeno méně
Tak tohle mě spolehlivě pobavilo vždycky, když jsem sledoval Omsk v televizi! A když k tomu přidáte křestní Jaromír, ušetříte další písmenko. Ostatně taky jsem si na základce v ruštině zkracoval příjmení.
martinbrnovjak
Abeceda v latince
je totéž co azbuka v cyrilici. To jen pro upřesnění.
Přidám zajímavost - v Bosně mohou na espézetkách používat jen taková písmena, která jsou v cyrilici i latince stejná - A E J K M O T
S cyrilicí asi nikdo problémy nemá, aspoň ti co ještě stihli absolvovat alespoň základy ruštiny. Horší to bude, až se tady standardizují nápisy v čínštině.
lajika
Re: Abeceda v latince
diky za zajímavost. přidám něco, co zřejmě překvapí vás. Celá generace pod 30 nemá o cyrilici ani páru. až na výjimky.
ika
Azbuka
Myslím, že slovo, které v ruštiné znamená abecedu obecně je "Alfavit".
Mimochodem, viděla jsem na internetu ruské texty, psané latinkou - takovým přepisem jako č=ch, ž=zh, š=sh,apod.
lajika
Re: Azbuka
to je nejpoužívanější transkripce. Ch=č, KH=ch. Vzhledem k tomu, že krom azbukou psaných jazyků je čeština se svými háčky jedním z mála jazyků, který pro vyjádření těchto hlásek používá jedno písmeno, se celkem není čemu divit. Zaráží vás polské "sz"?
Mně chvilku trvalo, než jsem si zvykla na to, že například přepis původně azbukou psaných geografických názvů je většinou uváděn takhle i když pro ně má čeština celou zásobu krásných a jednoduchých š, č, ž. Ale zvykla jsem si. Takhle je aspoň transkripce jednou daná a mezinárodní, pokud to přepíšete do češtiny s háčky, pak při překladu musíte volit zase jinou transkripci. Pak to, a u těch už vzpomenutých geografických názvů zvlášť, působí zmatek.
Si0 po zákazu
Azbukou ne.
Číst plynně azbukou jsem se léta nenaučil, i když ruské texty běžně čtu, ale taky to slabikuju.
A víte proč? To je samé počítání svislých čáreček s ocásky: š, šč, i, n, c, když si to napíšete tiskacím v azbuce vedle sebe, tak se vám to míhá před očima a zprvu se v tom ani za mák nevyznáte.
Já, Claudius
Jenže
Ono se nevyslovuje zbor, združení, zhoda, ale sbor, sdružení, shoda...
Ygrain
Hlaholice
Máte tam pár nepřesností. Hlaholice vychází z řecké abecedy pouze částečně, znalost řecké abecedy naprosto neznamená, že dokážete hlaholsky něco přečíst. Spousta znaků totiž pochází z jiných systémů nebo si je Konstantin zřejmě vymyslel. Co se týká její rozšířenost v Chorvatsku, používala se, pokud vím, pouze pro liturgické účely a navíc ještě v jiné formě (hranaté), než byla ta původní Konstantinova (kulatá).
s(h)arka
používám azbuku , čtu bez slabikování
a stejně si lpím na našich nabodeníčcích a krasopis je pro mne něčím posvátným....
- Počet článků 47
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 2145x