- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Kazdemu jde neco jineho, ovladate li jazyky, bajecne. Skoda je, ze se ale prekladanim napr. zivi x lidi, kteri to zase tak moc neumi.
je výborná věc, ale někdo je na to prostě hloupý, ale to přece není ostuda že neumí cizí jazyk, pokud má jinou odbornost, přece jenom například když přijde do nějaké firmy nějaký zahraniční partner, co ocení: a) ředitel tam bude s lámanou čingliš kterou se naučil předevčírem vysvětlovat něco co ani jedna strana nechápe, pak si o něm ten zahraniční partner řekne že je to parta somráků a půjde jinam.
nebo za B: jednatel firmy uzná, že na to nemá a pozve si fešnou překladatelku, která zapůsobí i na zahraničního partnera, tak si o něm ten partner řekne, to je solidní firma a ten kšeft uzavřou. navíc i ti překladatelé musí mít nějaký ten kšeft
že bariéra není, je potřeba pěstovat a ukazovat studentům a všem mladým, z nichž mnozí jsou líní vytáhnout paty z okresu, natožpak zavítat do cizokrajného prostředí. Vidím to na několika svých známých - cestovali by, mají na to všechno možné z pohledu materiálního - kromě jazykového vybavení. Takže všechno jde pak velice ztuha, informace jsou mnohdy přefiltrované, zprostředkované, neosobní, mimo.
i moje obživa stojí na cizích jazycích. Také mám pocit bezbariérovosti, a to i tak, že si můžu vybírat z různých oborů, protože jazyky se uplatní všude, tak snadno hledám práci
Mimochodem, taky vás tak pobaví věta "Jaktože umíte tak báječně anglicky?" kladená zpravidla Američany? Moje standartní odpověď je "Protože jsem se to naučila"
tak ještě se doučit tu naší češtinu - standarDní