Diskuse
Vytlačí titulky český dabing?
Děkujeme za pochopení.
R57i42c31h50a51r55d 21P93a50s50s59e85r
Dabování herců, jejichž hlasy znám a miluju, namátkou Groucho & Chico Marx, Vincent Price, Humphrey Bogart, Sophia Loren.. je zločin proti lidskosti.
![Foto](http://1gr.cz/data/ipas/avatar/122012/121220121878C0F4ED0122CC7A3114EA288B7570.jpg)
J50a91n 62B63r74a44b92e73c
Jednoznacne v originalnim zneni s titulky. Staci se podivat na jazykovou vybavenost Holandska, Skandinavie nebo treba i Slovincu. Jazykova vybavenost v CR je otresna. Titulky urcite nejsou spasitelem nasi jazykove vybavenosti (zacina to od skol az po pobyty v zahranici), ale donutili by nas nejen poslouchat cizi jazyky, ale rovnez mlade lidi cist... :)
P92a70v42e43l 97K41u33r63a75l
Já bych osobně navrhoval aby ti kdo si pouští dabované pořady dopláceli na dabing sami a neotravovali s tím že televize ho účtují všem.
Pak by mi začala jeho existence být jedno místo toho abych byl proti.
![Foto](http://1gr.cz/data/ipas/avatar/102019/0110201981396F23AC89AAF1C5783F3A4191AB70.jpg)
M96a53r13t80i84n 61F22a86l54t80ý41n
Celý ten problém, tak jak je nastolen, je kravina.
Co se chcete naučit anglicky z Harry Pottera, Avatara a podobných velkofilmů? U těch filmů, kde se skutečně hovoří každodenním jazykem, o THX kvalitu zvuku nejde - neb to nebývají velkofilmy.
A už se těším, jak se naše mládež naučí f-off a nebo slangy z afroamerických "nigazz" filmů. Nemluvě o tom, že jistě filmy z jazykových menšin, pokud se tyto perly u nás objeví, také zrovna nejsou vzorem učebnic konverzace v příslušném jazyce.
Kdo ví, kdo chce prolobovat zlevnění uvádění zahraničních filmů, protože titulkování v porovnání s dabingem stojí prý pouze někde kolem desetiny nákladů na běžný dabing.
J28a36n 67S58t73i93f42t67e32r
Budu oponovat celé řadě blogerů, ale český dabing bývá dost nekvalitní. Týká se to hlavně nových filmů, u starých jsem to nepozoroval.
J66a20r55d35a 63K64u70b88r
Český dabing je celosvětově uznáván jako ten nejlepší, což nezmiňují blogeři, ale hlavně kritici a filmoví odborníci. Zřejmě pozorujete špatně.
![Foto](http://1gr.cz/data/ipas/avatar/012014/1401201487E06243BE8E5B2D50BD609080A5CFB0.jpg)
K52a24m87i39l73a 53B15r81a68n16n10a
Mam radeji filmy v originale s titulky ... v dabingu toho zvuk hodne ztrati ...
Mate pravdu v tom, ze kina jsou plna americkych filmu, a pokud se chce jit clovek podivat na neco jineho, musi dobre hledat. Pritom je hodne skvelych filmu, ktere nejsou made in hollywood.
J86a88k22u42b 38Š65p13r82i69n14g97e64r
"Studenti na to jdou od lesa. Přinášejí argumenty o tom, že v zemích, kde se nedabuje (jako je Malta, Švédsko, Dánsko nebo Finsko) je úroveň mluvené angličtiny mnohem vyšší, než tam, kde je text předkládán divákům jako na podnose v rodném jazyce (Česko, Španělsko,. Rakousko, Bulharsko)." - srovnávají nesrovnatelné. Švéd se učí lépe anglicky, protože to jsou germánské jazyky. Kdyby ve Švédsku pouštěli česky dabovaný film bez titulků, budou vědět kulový a těžko se jazyk z filmů naučí. Ti studenti by měli místo žvanění více studovat.
V41l18a85s97t77i27m30i90l 32P79e12v65n52ý
Studovat byste měl více vy, tvrdit, že Finština je germánský jazyk. A švédština moc blízko k angličtině taky nemá. A do třetice, angličtina je jako živý jazyk asi nejblíže myšlence esperanta. Díky tomu, že za dobu své existence se často účasnil mísení kultur a jazyků je gramaticky zatraceně jednoduchý. Jediným skutečným problémem angličtiny je to, že to není fonetický jazyk.
![Foto](http://1gr.cz/data/ipas/avatar/022013/17022013A3A382133972946375367C7065288B1E.jpg)
K87l62á23r52a 90T34ů35m66o79v79á
Některé překlady jsou mizerné a spousta hlášek zanikne. Na druhou stranu, pokud jazyk originálu neumíte fakt dobře, musíte se soustředit na čtení titulků a film se sleduje těžko. Možnost volby je asi nejlepší řešení.
J31a43n 91B34u97b67e16n
Vadí mi, že jako plátce koncesionářských poplatků to nemohu ovlivnit, jeden kanál, který by běžel v originále, by snad ČT mohla zvládnout.
![Foto](http://1gr.cz/data/ipas/avatar/122012/121220121878C0F4ED0122CC7A3114EA288B7570.jpg)
J47a47n 25B32r97a64b67e17c
Myslim, ze CT2 se v tomhle ohledu alespon trochu snazi, ale souhlasim ze jeden kanal kompletne v originalnim zneni s titulky by byl vybornym napadem.
P13a51v85e19l 29M17a86l55i88n50a
Na ČT jen titulky a absolutní zákaz dabingu, tam o sledovanost přece nejde. A komerční televize, ať si to dělají, jak chtějí.
A je to vyřešené, ke spokojenosti všech
- Počet článků 205
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1884x