Kolik je na světě češtin?
Už tady byla před časem řeč o tom, že češtinu ovládá asi dvanáct a půl milionu mluvčích (blog Stane se někdy čeština jednacím jazykem OSN?). To je v mezinárodním měřítku velmi slušná bilance. Většina jich pochopitelně žije v Česku, nezanedbatelné dva miliony v zahraničí. Po celém světě, na všech světadílech. Bylo už také zmíněno, že se znalost (spisovné) češtiny pohybuje na dosti rozdílné úrovni, a to i mezi jejími rodilými mluvčími (blog Umíme vůbec česky?).
Čeština se venku, to dá rozum, dostává do poměrně intenzivního kontaktu s místním majoritním jazykem, a proto se nevyhnutně a rozmanitě vyvíjí a mění (český jazyk se ostatně proměňuje i v našem prostředí). Utváří se tam rozhodně odlišným způsobem, než kdyby v tom těsném soužití s cizí řečí nebyla. Co a jak se v ní v zahraničí mění?
Jednotlivé složky češtiny doznávají různých změn, a to nestejně výrazných a rychlých. Největší tempo a rozsah vykazuje slovní zásoba, nejdéle a nejurputněji odolává tvarosloví. Neexistuje však jednotný mustr, celá záležitost je podstatně složitější.
Ve hře je třeba důležitá míra typologické příbuznosti dotyčných jazyků. Ocitne-li se čeština pod vlivem jazyka blízkého, s obdobnou mluvnickou stavbou, je vcelku reálný předpoklad, že bude průnik dotyčného jazyka značný a snadný. V opačném případě bude naše rodná řeč výrazně rezistentnější.
Příklad? V bývalém pruském Slezsku, tedy v dnešním Polsku, vznikly zhruba před dvěma staletími na Střelínsku nedaleko Vratislavi české osady ? Poděbrady a Husinec. Žilo tam asi 15.000 českých náboženských exulantů. Ačkoliv byli dlouhou dobu obklopeni němčinou, nevykazovala jejich rodná mluva směrem ke germánskému jazyku podstatnější posun. Po druhé světové válce ale na daném území převládla polština, potažmo asimilace, a zanedlouho nebylo po češtině ani vidu ani slechu…
Příbuzností jazyků to ovšem zdaleka nekončí. Je třeba zohlednit i demografické hledisko (počet příslušníků dané menšiny), charakter a formu osídlení (kompaktní versus rozptýlené; město kontra venkov), společenské uplatnění přistěhovalců (míra, intenzita kontaktu s majoritní společností), příčiny a okolnosti emigrace (šance běženců na návrat do staré vlasti aj.), v neposlední řadě též postoj jinojazyčné společnosti k minoritám (podpora – tolerance – útlak) apod.
Dobrá. Jakže je to ale s těmi avizovanými češtinami?
Napočítáme jich, kolik je libo. Vyčleňuje se kupř. čeština americká (nejvíce mluvčích), vídeňská (trochu zašlá sláva), banátská (Rumunsko, různé podoby), zubovštinská a jiné (Ukrajina), kruščická a další (bývalá Jugoslávie)… Nacházíme je nejen v Evropě, ale i v dalekých končinách (Argentina, Paraguay, Brazílie atd.).
Co s nimi?
Dostáváme se ke klíčové otázce: jsou tyto podoby češtiny stále součástí komplexu českého národního jazyka, či nikoliv?
Podle mínění některých bohemistů už stojí mimo něj. Uznávají sice, že se naše mateřština kdysi stala jejich východiskem, základním zdrojem, ale tím to hasne...
Co vy na to?
Já zásadně nesouhlasím. Pokládám to za totální úlet!
Není zde prostor pro sáhodlouhé výklady ani polemiky, tak aspoň telegraficky.
Kdyby tyto a podobné varianty netvořily součást (nespisovné) češtiny, prozraďte mi, kolik desítek, ba spíše stovek „samostatných“ slovanských jazyků by se rázem zjevilo?
Kdybychom byli tak přecitlivělí a alergičtí na jinojazyčné prvky, mohli bychom s čistým svědomím vůbec pokládat za samostatný a svébytný jazyk tu naši zdejší češtinu prošpikovanou cizojazyčnými elementy od hlavy až k patě?
Našli bychom odvahu říct našim krajanům žijícím v zahraničí, z nichž mnozí mají k češtině nesrovnatelně vřelejší vztah než někteří její uživatelé v Česku, že řeč, kterou produkují, nemá už s češtinou nic společného? Bylo by potom vlastně legitimní vysílat české lektory do četných krajanských komunit, které by – z hlediska některých tuzemských škarohlídů – „nemluvily česky“? Do enkláv, v jejichž jazyce nacházíme vzácné nářeční prvky, které se u nás již nevyskytují?
Je třeba mít na paměti, že každý z jazyků může vystupovat ve víceré roli: jako mateřský, cizí nebo druhý. Pořád ale přece jde o týž jazyk! Nebo snad ne? Pokouší-li se našinec o neumělou angličtinu, nehovoří anglicky? Opravdu? A jak tedy?
Závěrečná poznámka. Výše naznačené úzkoprsé a puritánské pojímání českého jazyka ostře kontrastuje s otevřeným, velkorysým (a smysluplným) vymezováním pojmu „česká národní literatura“. Do ní totiž patří nejen česky psaná díla v Česku, ale také česky psaná literatura v exilu, a – světě div se – literární texty psané na našem území třeba staroslověnsky nebo latinsky (např. Kosmova kronika). Máme snad tyhle nečeské vetřelce z našeho písemnictví vyštípat??
Je mi jasné, že s některými lidmi nic nehne. Jejich věc. Jejich boj. Uzavírám už raději výrokem Viléma Mathesia (1932), jednoho z nejpovolanějších: „… cesta českého purismu /…/ je vroubena hroby příkazů a zákazů, které jazyková prakse zašlápla.“
Milan Hrdlička
Kdo všechno uměl česky?
No, bylo by to procesí vskutku požehnané. Úplně by postačovaly celebrity. Vladaři, světci, umělci a další ctihodní potentáti. Nabízí se logická otázka: která ze všech těch VIPek by asi byla nejslavnější?
Milan Hrdlička
Čeština jako holubník?
Mnozí z nás mají rádi v podstatných záležitostech pořádek, jasno. Řád. Tedy nikoliv neřád. Není divu. Od něj to totiž bývá pouhý krůček k holubníku. A pak, jen co by kamenem dohodil, máme už co do činění se svinčíkem...
Milan Hrdlička
Kterak ta naše čeština němčinu válcovala
Himlhergot, slyšeli jste? Že prej byla čeština ve vztahu k němčině imrvére v defenzivě... Tak to teda halt! Podobným bludům je třeba urychleně a jednou provždy učinit přítrž. To se ještě uvidí, kdo koho válcoval!
Milan Hrdlička
Hranolka!
Převážná většina národa, aspoň mi to tak připadá, si ráda pochutnává na bifteku s hranolkama. Poněkud prudérnější menšina, jak si rovněž nelze nevšimnout, si ho přece jen radši dává s hranolkami. Jen hrstka podivínů se, bůhvíproč,
Milan Hrdlička
Exkurze do vykřičeného domu (ke čtení po 22. hodině)
Není mi jasné, proč většinová populace chová, tedy alespoň navenek, k podobným zařízením takovou zášť. Moje dosavadní zkušenosti, byť skromné, jsou totiž v zásadě pozitivní.
Další články autora |
Tisíce lidí v Opavě opouští domovy. Voda odřízla i sever Olomouckého kraje
Sledujeme online Velká část Česka čelí kvůli extrémním srážkám záplavám. Moravskoslezský a Olomoucký kraj vyhlásily...
Extrémní deště, silný vítr, na jihu Čech až stoletá voda. Řeky začaly stoupat
Sledujeme online Meteorologové v novém modelu potvrdili vysoké srážkové úhrny na českém území v nejbližších třech...
Zpřesněná výstraha: naprší až 250 mm, v Jeseníkách i víc. Upouštějí se přehrady
Meteorologové upravili výstrahu před extrémními srážkami. Platí od čtvrtka minimálně do neděle....
Česko od čtvrtka zasáhnou extrémní srážky. Záplav se obávají také Němci
Česko zasáhnou od čtvrtka do neděle mohutné srážky. Na velké části území může napršet přes 100...
Brnu hrozí stoletá voda, na niž není připraveno. Hasiči evakuovali chatovou oblast
Aktuální deště by podle nejhoršího scénáře mohly přinést do Brna až stoletou vodu, na kterou však...
Povodňová komise zhodnotí noc, která měla patřit kvůli velké vodě k nejhorším
Sledujeme online Dramatickou noc kvůli povodním, které vyvolaly neustávající extrémní deště, zažili hlavně lidé na...
Záplavy v Polsku mají první oběť, napjatá situace je i v Rakousku a Německu
Extrémní srážky a povodně řeší také v sousedním Polsku, v Dolnoslezském vojvodství se utopil...
Přetekla první nádrž. Proud nemá 260 tisíc domácností, pokračují evakuace
Přímý přenos Husinecká vodní nádrž v jižních Čechách kolem půl čtvrté v noci přetekla. Problémy jsou i ve...
Proč EU ekonomicky zaostává? Všechna řešení nejspíš zůstanou jen snem
Evropa, která byla kdysi kontinentem dominujícím světu, zaostává. Nejvíce je to vidět vůči Spojeným...
Vůně podzimu, vůně Jeřabiny: Vyhrajte kosmetický balíček od Manufaktury
Manufaktura přináší podzimní limitovanou kolekci kosmetiky a doplňků Jeřabina, kterou si jistě zamilujete. Zapojte se do soutěže ještě dnes a jeden...
- Počet článků 48
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 915x