Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
DP

R^Paní Libuše, i když ti italští dorostenci nejsou žádný med, užili sme si s nimi v hotelu v Praze, po tom, co se někdy ráno kolem 2 hodiny vrátili z "poznávací výpravy" do hospod a barů, ale jak ste se dole zmínila, dánští náctiletí taky (tady zase pro změnu sme si s nimi užili v hotelu v Istanbulu) a vůbec evropští dorostenci, podle zemí je jenom malý rozdíl, jsou jak se v mé severské zemi říká "ze stejného šrotu" (teď si nermohu naráz vzpomenout, jak se to říká česky). Japonci a do jisté míry i korejští "náctiletí", to je jiná kategorie, i když i mezi nimi se najdou takoví, co místo poslouchání výkladu si dělají selfíčka, ale většinově jsou to dychtiví posluchači vyprávění průvodců. Ovšem tady je problém. Pokud průvodci neovládají japonštinu, a navíc s angličtinou to taky není nic extra, tak ti mladí výkladu průvodce nerozumí vůbec nebo jenom moc částečně (japonština je od ostatních, hlavně indoevropských jazyků vzdálená světelné roky a tak pro japonce dohře zvládnout evropské jazyky - zrovna tak, jak pro evropana zvládnout japonštinu, je velký problém) tak se z výkladu jenom asi 30 procent či méně chápající japoci začnou nudit a jejich "skelné" oči se začnou nepřítomně dívat do neupřesněné dálky a podobat se evropským, potažmo italským náctiletým.:-/

0 0
možnosti
SB

To, co se ve vaší severské zemi říká "ze stejného šrotu", by tady mohlo být "na jedno brdo", "ze stejného těsta" nebo "jeden za osmnáct a druhý bez dvou za dvacet".

0 0
možnosti
PK

Nejsou to jen Italové, ale Angličané (často neanglického vzhledu), Němci... Nevím, zda těchto tlup vyroste elita ...

0 0
možnosti
Foto

ano a souhlas pane Kuchta před časem se tu také pěkne předvedli dánští studenti-tak pěkně že se tím musela zabývat i dánský konzulát.ale já mám větší zkušenost s Italy a proto jim ve svém blogu věnuji větší prostor dík za komentář a pěkný ikdyž podle předpovědi poněkud horký den:-)

0 0
možnosti
  • Počet článků 784
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 1797x
Překladatelka, autorka vlastní tvorby, zvídavá cestovatelka, bloggerka, milovnice všeho dobrého co život nabízí. Hlavou jsem realista, tvářím se občas jako pesimista, ale srdcem jsem nenapravitelný optimista. Vypadám možná jako bojovnice, ale to jsou jen mimikry kterými chci ochránit tu příliš citlivou a zranitelnou holku uvnitř. Po přeložení asi deseti knih z angličtiny mě napadlo, co kdybych zkusila napsat něco sama- zatím mi vyšly mi tři knížky: Za chlapem a tramvají neběhej, za pět minut je tu další, Italská invaze v Praze a Recept na šťastný den. Rozhodně se nepovažuji za spisovatelku-jsem jen zapisovatelka příběhů, které píše život, a které vidím kolem sebe. Baví mě rozplétat sítě vzájemných vztahů, kterými jsme všichni neviditelně propojeni, a objevovat souvislosti v předivu života. Mým krédem je žij a nech žít, a  pokud nejde o život, nejde o nic. Přála bych si, aby k sobě lidé byli více tolerantní a vstřícní. Myslím že když člověk s něčím nesouhlasí, nemusí to proto hned odsuzovat.

Seznam rubrik