- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Kdysi jsem byl na jakemsi seminari na toto tema. Vedl ho jakysi profesor jakesi udajne vehlasne US university. Dozvedel jsem se na nem, ze znalost jazyku je dulezita, a ze existujou narody multilingualni jako severoevropani, pak bilingualni jako stredoevropani a monolingualni jako US Americani ci Anglicani. Ten seminar probihal samozrejme v anglictine,aby pan profesor potvrdil svou teorii.
tak ro je fakt, dá se říct, jazykově téměř ovládají svět
ruština mi na mojí cestě dost pomohla, I když si toho už moc nepamatuju. Hlavně si člověk dokáže přečíst nápisy. Mám takovou zkušennost, že podstatné je umět pozdravit a poděkovat, pak už se na vás všichni dívají jinak.
Dost dobrý, zasmála jsem se já i manžel :-)
tak to budete vysmátý manželský pár
to jsem ráda-smích léčí
dík za přečtení a komenář a hezký rozesmátý večer
No, s tímhle mivam problém v Pobaltí, když se snažím domluvit anglicky a někdo si všimne SPZ CZ, automaticky začne gavarit paruski a jsem v pytli. Něco málo člověk jako Slovan pochopi, ale odpovědět je pro mě už problém. Maximálně si občas v Litvě poradím s polštinou, Litevci od hranic ji ovládají stejne jako ja z Ostravska.
Bodejť by nezačal. Já, neznalý situace, jsem kdysi vlezl v Talinu do taxíku a ruština. Dojel jsem k zákazníkovi a ruština. Tedy, pak jsme "svitčli" do angličtiny.
Místo všeho možného jsme se měli učit vietnamsky a rusky.
nevím Klárko jestli se nebude hodit spíš čínština
dík za přečtení
Také mám zkušenost, že v Itálii se většinou příliš nedomluvíte, pokud neumíte italsky. To se týkalo i prodejců na tržišti a přitom to bylo u moře, kde bylo dost zahraničních turistů. Umím něco málo anglicky a německy, přesto jsem tam s tím neuspěl. Vybírali jsme s partnerkou u stánku nějaké ovoce a když přišlo na cenu, prodavačka říkala nějaká ta "činkve", "čenkve" a my jsme stále nic nechápali. Když to k ničemu nevedlo, řekla prodavačka cenu rusky. No a byli jsme doma. Prodavačka byla Ukrajinka a pak jsme se už domlouvali rusky - patříme ke generaci, která ještě zažila ruštinu ve škole.
V Itálii se mi osvědčila španělština a pomoct si rukama nohama.
Omlouvám se ostatním účastníkům této diskuse, že tento příspěvek píši jen pro autorku tohoto blogu:
Tady máte odkaz na ten nesmyslně přeložený název italského filmu:
https://www.csfd.cz/film/176723-nemluvime-v-pondeli/filmoteka/
To je síla, co?