Děkujeme za pochopení.
julie k.
Není co řešit!
O pojmenování ruzyňského letiště po světově uznávaném dramatikovi a našem prezidentovi už bylo dávno rozhodnuto, proto smysl tohoto blogu nechápu. V této republice je dost lidí, kteří zastávají názor, že si to Václav Havel i Česká republika zaslouží. Výkřiky různých frustrátů, kteří sami v životě nic nedokázali, na tom - naštěstí - nic nezmění.
Přijdeme tak o světový unikát, letiště, které neslo stejný název jako věznice.... i když 41 let to bylo pro situaci v této zemi příznačné.
Miisha24
Re: Není co řešit!
V tom případě asi nechápete smysl blogu jako takového, kde každý píše svůj názor.
hafusak2
Tento stát se vyznačuje jedním fenoménem:
Čím větší pitomost, tím větší má šanci na realizaci.
rudaz
Re: Tento stát se vyznačuje jedním fenoménem:
Zdravého rozumu je nám třeba. Další viz http://www.suverenita.info a bude líp.
djelem
Pojmenovat letiště po prolhaném pokrytci - to je teda nápad!
Ha ha ha !!
Frollik
Ano, nejlepší by bylo pojmenovat ho Ráthovo.
Ten nás v únii už proslavil.
exotopedik
ano
Stejně je velice dobře, že naše nejvýznamnější letište se bude pyšnit jménem Václava Havla, kterému bolševici nemohli přijít na jméno.
Tudíž, letiště Václava Havla - vítej
nespavec
Proč přejmenovávat
letiště po V.Havlovi? Nic dobrého pro tuto zemi neudělal tak jaká čest
kaktusak
Pravicová vláda tak oslavuje válečné zločiny,
loupeže a hromady mrtvých.
obr Kolodej
Re: Pravicová vláda tak oslavuje válečné zločiny,
Zkus Valium, kaktusaku.
Ja proti letisti Vaclava Havla nic nemam. a komousi at prasknou.
uumaa
No vidíte
A já mám radost. Z letiště Václava Havla se bude létat a na Ruzyni sedět.
Petr-liska
překlad?
"Nehledě na to, že čeština je tak specifický jazyk, že něktěří bilingvní
Češi upozorňují na fakt, že anglický název má špatný slovosled. Pražské
letiště Václav Havel - vždyť to zní prostě hrozně!"
Jako studenty žurnalistky s jistě výbornou znalostí angličtiny víte,že z angličtiny nelze překládat doslovně,ve stejném pořadí. Když poletíte do New Yorku na "John F. Kennedy International airport",tak nepoletíte na "mezinárodní letiště J. Kennedy",ale buď na "Kennedyho mezinárodní letiště" nebo " letiště J. Kennedyho". Tedy,pokud už překládat do češtiny anglický název,tak "pražské letiště Václava Havla".
nafouknutá bublina
Re: překlad?
A Češi, zvyklí zkracovat podle svého, budou prostě létat na Havla, stejně tak, jako chodili do Juldy Fuldy.
- Počet článků 28
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 992x