- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
"Nächste Station / Next Stop: Allerheiligenhöffe". V autobusech se říká jenom "Change you for Bus LK", "Mainstaition" a na vybraných zastávkách "Nezapomenťe si označit jízdenku".
Nějak si matně vybavuji, že to na ni nemáte daleko. Nebo se pletu?
Ve všech autobusech jsou LED panely (nebo dokonce monitory) které příští stanici zobrazují. Tuším že v některých jsou i boční panely kde je vidět celá trasa a v okýnku je zastávka která bude. 119kou i 100kou jezdím velmi často, ještě jsem ale nezaznamenal že by měli cizinci nějakej problém. Tedy kromě toho že jak viděli letiště, tak měli touhu vystoupit.
Tak v tom případě, proč to tam tedy v té angličtině vůbec hlásí, ne?
Protože i ten cizinec zase konfrontuje hlášené názvy ulic s tím názvem ulice či zastávky kde chce vystoupit.A ten je zase buď v mapě či někde v jeho turistických materiálech uveden v původním českém znění (s pár vy jímkami typu Prague castle). Horší je to s podivnými názvem Terminál 1 -prosté Airport by asi bylo jasnější....
Terminály jsou tři + Letiště Ruzyně je konečná.
Ahoj zdravím. Příští stanice? No dál nic! Co prosím? No dálnice číslo 1.
Ahoj Lubo. U vás už je určitě skoro léto, viď?
Jen poznámka: množné číslo od slova žena není "ženové" nýbrž "ženci"
Ženci, ženci ... inu možné to je. Já sice vždycky myslel, že je to množné číslo od slova "žnec", ale je možné, že žádné takové slovo neexistuje. No, opravovat už to radši nebudu, to by byl podvod.