Pro přispění do diskuse se prosím přihlaste.
Přihlásit seS11a72b14r85i22n72a 84D22v13o63ř60á15k75o13v56á
Nejde o přechylování, ale o skloňování. To je nedílnou součástí českého jazyka, bez skloňování to prostě v 99% nefunguje. Však sám uvádíte sedm pádů. A teď prosím sepište stejný seznam, ve kterém ale bude figurovat mužský sportovec, například Marco Odermatt. Bude tam také všude jen "Odermatt"? Nebo tam bude "Odermatt, Odermatta, Odermattovi, Odermatta, Odermatte, Odermattovi a Odermattem? Ty pády slouží ke skloňování, jinak by nemusely být. Jak byste tedy skloňoval příjmení Shiffrin bez "ová"?
O22n11d62r57a 33K80ň67a44v59a
Při vší úctě, když mi v závěru vašeho komentáře položíte otázku na to, co je v článku jasně a zřetelně uvedeno, pak pochybuji, že jste článek četla celý.
V článku naleznete ukázky všech 7 pádů, jak by zněly bez přechylování. Tento můj blog je o přechylování, tedy přidávání přípony -ová ke každému zahraničnímu ženskému příjmení.
Není o skloňování, není o mužích a vše ostatní může zůstat jako doposud.
Můžeme se tedy sejít a mluvit společně o slalomářce Shiffrin. Ale nejspíše se nikdy nepotkáme, protože vy budete chtít mluvit o slalomářce Shiffrinové. A tu já neznám, nezlobte se.
J18i35ř15í 65V52o19n65d79r53á39č67e13k
Tak dlouhý blog a přitom taková blbost. Různí komentátoři, zvláště ve sportu, se dopouštějí daleko větších přehmatů, než celkem pochopitelného přechylování jmen. Celkem běžně slýchám, jak sportovec pracuje rukami i nohami. Hm. Hrubky jsou i v titulcích celostátních médií a nikdo to neřeší. Novinářem je dnes kde kdo.
Někdy se u toho i bavím. To když redaktor vycítí, kdy je dobré nepřechylovat. Třeba : "Ve filmu hrají Sofia Lorenová, Briggite Bardotová a Goldie Hawn.
O54n93d85r73a 32K48ň25a79v14a
Tento blog ale není kritikou komentátorů. Přechylovat příjmení zahraničních sportovkyň je pravidlem vydaným vedením České televize a komentátoři přechylovat musí. A tento blog je kritikou tohoto rozhodnutí a ukázkou, že čeština tím nijak netrpí, pokud by úchylné přechylování skončilo.
Komentátorům ČT jenom respekt!
J54a38k35u91b 93Š28o27l60c
V 1. pádě máte Michaela Schiffrin, v dalších pádech už pouze Schiffrin. Co s tou Michaelou? Nebo s tou Michaela?
O47n67d11r23a 15K90ň25a64v50a
Tento blog je pouze a jenom o přechylování příjmení zahraničních sportovkyň a přidávání koncovky -ová k jejich příjmení.
Problematiku skloňování neřeší, protože to žádný problém není. Pokud totiž chcete něco dát slečně se jménem Jana Pokorná, pak to dáte Janě Pokorné. Její jméno ani příjmení tím nepřechylujete, ale pouze skloňujete.
Stejně tak to tedy můžete dát Michaele Shiffrin, přičemž celá problematika je o tom, že zkrátka nepřidáte k jejímu příjmení ová. To je opravdu celé.
M55i78l48a43n 39Š44ť44a63s96t79n73ý
Nevím, proč se obouváte do České televize, když ta se jen řídí předpisy pro spisovný český jazyk, které zahrnují i přechylování všech (tedy i cizích) ženských příjmení. Dokud to kompetentní instituce nezruší, budete to muset vydržet. A zdá se, že ta doba není daleko, protože už i u českých ženských příjmení jsou akceptovány nepřechýlené tvary (Tereza K h e k Kubařová, Tereza Ramba a pod.).
Jinak pro tu ukázku jste si nevybral nejlepší příklad. Přechylování přjmení Shifrin nijak zvlášť nerve uši. Měl jste si vybrat nějaké exotické příjmení.
Některá příjmení přechylují třeba i Poláci, a sice tam, by zachování mužského tvaru působilo nesmyslně - LewandowskI-LewandowskA. Mně se třeba ježí vlasy, když rozhodčí v tenise vyslovuje příjmení dánské tenistky polského původu (otec Wozniacki) jako Wozňaki.
P58E90T47R 28D48R18Á66P77A32L
Proč by se sportovní komentátor musel řídit rigidními pravidly? Je to běžný mluvený projev
- Počet článků 237
- Celková karma 11,66
- Průměrná čtenost 4037x
Při čtení mých článků se pomalu, ale jistě snižuje rychlost světla.
Seznam rubrik
Oblíbené blogy
Co právě poslouchám
- YungBlud


















