- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
tak to je vyborny, skvelej bod. To se mi fakt libi. Ja jsem prisel uz do firmy co byla plne po americtena, ale ta skvela atmosfera tam byla porad. PRacovat v Etecku bylo skvely, bavilo me to. Je zajimavy, ze minimalne par lidi, kdyz pominu tu minule zminenou Evu z personalniho tam urcite jeste bylo z Vasich dob. Napriklad jsem skoro presne presvedcenej, ze Vendulka, jak ji vsichi rikali, co mela na starosti vsechny ty brozury tam byla z te nejstarsi gardy.
Vendulka (jestli myslíme tu samou) byla tmavovlasá přísně vypadající paní (ale přísná moc nebyla). Vzpomínám, jak při jednom mítinku napsal nějaký Američan na tabuli "Venudla" a ostatním Američanům vůbec nebylo divné, jak se ti domorodci všelijak jmenují
K. Kužel
Pane autore, nic proti vám nemám, ale v jedné jediné větě hned dva překlepy? ("bunečná" sluchátka a "přezentace")? Byla to překladatelka, kdo napsal slůvko bunečná, nebo je to váš novotvar?
Nic ve zlém.
Omlouvám se za urážku jazykového citu P.T. čtenářů. Ten článek jsem dopisoval relativně brzy ráno ve stavu ne zcela probuzeném. Ostatně v programech jsem se dopouštěl syntaktických chyb i prostých překlepů ještě daleko častěji. A nadával mi za to kompilátor
Překladatelka napsala správně "buněčná sluchátka", tedy špatně.