Děkujeme za pochopení.
I12g12o84r 69N94e72p79a45l54a
Ak dovolíte, aj ja prispejem svojim názorom k používaniu slovenčiny v Čechách a češtiny na Slovensku.
Ak sa snaží rozprávať slovensky u nás Maďar, Nemec, Francúz,...je to väčšinou milé a potešujúce a človek z toho má taký úsmevne hrejivý pocit.... Ak však počujem na Slovensku hovoriť Čecha (a v 99,9% to hneď poznať po prvých slovách), tak mi to vadí. Je to väčšinou husákovská českoslovenčina a myslím si, že slovenčina je pekný jazyk a nemusí sa "parodovať" a to zvlášť, keď vám všetkým veľmi dobre rozumieme aj česky. Presne podľa rovnakých zásad je to aj s mojou snahou rozprávať česky v Čechách. Čeština je pekný jazyk a nezaslúži si, aby som ju spotvoril. Možno vám to navadí, ale mne áno. (Ako príklad udávam Babišovu češtinu).
Samozrejme sú situácie, kedy sa to proste nehodí hovoriť rodným jazykom na cudzom území, ale to sú špecifické veci a povolania, ako moderátor, lekár, a pod...
Komu používanie slovenčiny alebo češtiny vadí, má väčšinou osobnú averziu a napriek tomu, že nás máte za nacionalistov, tak som si všimol, že Čechom to vadí ďaleko viacej ako Slovákom. Možno nad týmto by sa bolo dobré pozastaviť a nie nad jazykmi ako takými.
(Verím, že to nikomu netreba preložiť.)
L66a98d20i52s45l47a44v 74N91á16d32v64o87r70n21í43k
..na Slovači jsem studoval.....a přiznám...že slovenské pondělky mi chybí.....
A68l97ž49b54ě51t59a 12K51a34h30o76u15t50o20v18á
Proc by mela vadit nekomu slovenstina nejak nechapu. Kdyz se z manzelem obcas divame na film ktery je ve slovenstine obcas si v puli filmu uvedomime, ze neni cesky. Je pravda, ze snacha obcas nerozumi a my se ji divime, ze nerozumi.
Pokud vim, tak na Slovensku nemaji s cestinou problem ani deti. Bylo mi receno, ze jim hodne vysilaji filmy v cestine.
A71l20e74n97a 10J11a39n41d82o59v39á
Vy asi nečtete diskusi, jinak byste pochopila, že slovenština jako taková nikomu nevadí, já se jen domnívám, že když tu někdo dlouhodobě žije a užívá výhod pobytu v ČR, měl by mluvit česky - dokáže to Ukrajinec i Vietnamec...
A to samé očekávám od Čechů, dlouhodobě žijících na Slovensku.
M39i58l51a47n 24Š23v58o61r13č80í95k
Znám rádia i regionální kde mají slovenské moderátory a počúvajů to všetci bez problémov
L98a31d16i95s67l28a24v 69S38o34k81o97l
Velmi bych přivítal, kdyby Slováci pracující v Českém hydrometeorologickém ústavu páchali svá hlášení do ČRo Radiožurnálu ve slovenštině.
M53i98l86o15s62l56a87v 16U36r75b20a53n
Pane Boček, kdeže to bydlíte?
O91t14a42k21a26r 22K30i15n56d60l
Zkuste si stáhnout (snad to jde) Dr. House - ve slovenčině. Tam tomu dali na frak. Rozuměl jsem každé slovo ale veškerý humor a ironie jsou pryč.
J91o92s12e51f 47D29r74á24s39a14l
kdysi ještě za dob Československa nevycházely některé knihy v češtině, ale ve slovenštině....a ta dokázala spolehlivě zabít každou detektivku
P85e51t68r 40Š19t16ě81c45h
Proč Slováci mluví a píšou slovensky? Neboť kdyby psali česky, bez základních znalostí dosti složitých českých pravidel, pod článkem by se neřešil obsah článku, ale to, kde jakou chybu udělali.... Slovenská pravidla pravopisu jsou zcela odlišná od těch českých.
D74u70š82a43n 68D79o16s97t26á49l52e73k
Promiňte, ale po dvaceti letech tady se je naučí každý metař, natož tak někdo, kdo se vydává za málem elitu mezi vzdělanci. Anebo jinak - kdo chce, ten se to naučí. Kdo nechce, holt ... Také v tom vidím zbytečnou ješitnost a zpupnost.
Z17d72e92n17ě93k 13M21a18t68u41š22k46a
protože jsem narozen v první polovině minulého století (jak s oblibou uvádí moje manželka), slovenština mně problémy nedělá.
Ale existují profese, kde, pokud pracovník neovládá aktivně dobře češtinu, vznikají problémy. Modelovým příkladem jsou lékaři. Tam může mít i drobné nedorozumění fatální následky. A to platí i pro tak podobný jazyk, jako je slovenština.
Já tomu doktorovi rozumím, ale moje mladší dcera už ne a o vnoučatech už raději nemluvím. A nikde není psáno, že by měly učit slovensky, když jdou k lékaři.
Kverulanti namítnou, že je u nás hodně lékařů z Ukrajiny, či z arabských zemí. Ano, to je pravda, ale ti obvykle mluví velice slušně česky.
M16a44r15t61i73n80a 17M16o48u69d81r88á
Osobně nemám problémy s tím, píše-li někdo slovensky místo česky. Vždyť i ke státnicím jsem se připravovala z učebnic, které byly z 50% psané slovensky a z 50% česky (každá kapitola jinak).
Nicméně dorazím-li do cizího jazykového prostředí, zhruba tak od třetího dne (na Slovensku již od prvního), mám tendenci preferovat tamní jazyk (pokud znám alespoň základy). Stejně tak vždycky sklouzávám k napodobování českých (moravských) dialektů. Myslím si, že tato tendence je lidem přirozená a tlumí ji pouze strach z vlastní nedokonalosti, který je ovšem třeba překonat, protože jinak se člověk nic nenaučí.
Poznala jsem řadu Slováků, kteří mluvili česky tak čistě, že absolutně nebylo poznat, odkud pocházejí. Někteří používali češtinu jen v oficiálním styku, i když skvělou, mezi českými přáteli ale mluvili slovensky (jeden mi např. říkal, že tím vyjadřuje svou národnostní hrdost, ale tipovala bych, že se při používání rodného jazyka prostě cítil uvolněněji).
Fakt je, že dnešní mládež slovenštině nerozumí. Není to pohodlnost, ale skutečná neznalost. Nemají mnoho příležitostí se s ní dostatečně intenzivně setkávat. Ony ty jazyky nejsou tak podobné, aby se neznalec obešel bez slovníku. Řada výrazů je naprosto odlišná, jsou rozdíly i v gramatice....
Slováky mluvící slovensky navzdory tomu, že žijí dlouhá léta v ČR tedy neodsuzuji, jen se podivuji nad tím, že samovolně nepřešli k češtině. Ne každý na to však má buňky. Přesto jsem přesvědčena, že kdo chce, ten se dokáže přizpůsobit. I za tu cenu, že nebude mluvit dokonale. Kvalita člověka je přee jinde než v jeho vnějším obalu, tudíž na tom, zda má či nemá např.perfektní výslovnost, nezáleží. A gramatika se dá naučit.
M18a59r42i70á41n 30B57é73r85e40š
Kvalita člověka, pani Moudrá, nie je ani vo vonkajšom obale, ani v tom, či vie alebo nevie po česky. Apropos - dnešná mládež rozumie slovenčine viac, než si dokážete predstaviť. Môj syn (teraz 22 ročný) by vám o tom porozprával.
- Počet článků 17
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1263x