Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Jarko, myslím, že podstata článku - pocity přechýlenic - byla vystižena výborně. V diskusích se přou češtináři s etiky i satiriy a každý tvrdí to své. Asi by měli rozhodovat o tak velké změně češtiny nejen jazykozpytci, ale ruku v ruce s překladateli a specialisty na dabing. Ani jedna z těchto tří složek by neměla mít vůdčí postavení. Pak by se možná výsledek nějak rozumně dohodl. Já osobně bych neměla nic proti tomu, aby se cizí jména zásadně nepřechylovala. Čeština je přeci tak bohatý jazyk, že by při troše dobré vůle - a zdvořilosti, toto mohla řešit celkem elegantním opisem. Jenže ono se děsně spěchá. Dnes se také - aby to šlo rychleji - tvrdí: "Díky těžké nehodě, jeden z účastníků zemřel." namísto toho, aby si lidi dali tu práci a formulovali to: "V důsledku těžké nehody, jeden z účastníků zemřel.". Nikdy nepochopím, kam všichni v mluveném projevu tak chvátají, když jeden druhého stejně většinou neposlouchají. Děkuji za Váš článek. Mám češtinu moc ráda a tohle je zapotřebí občas připomenout.:-/

0 0
možnosti
JJ

Dano, děkuji. Ještě malá statistika: Této diskuze se zúčastnilo 6 žen (včetně Vás a mne), a 16 mužů. Zajímavé je i to, kdo byl pro, a kdo proti ...

0 0
možnosti
JJ

Děkuji za příspěvky do diskuze - rozvinula se přesně tak, jak jsem očekávala. V každé win-win situaci je zapotřebí kompromis, případně vybrání menšího zla - a mně se skloňování křestních jmen (např. Monice) zdá menší zlo, než přechylování. Zajímavé také je, že na pocitech "přechýlenic" zřejmě nikomu nezáleží, což vlastně byla podstata článku. Vzpomínám si, jak mi na českém konzulátu v Montrealu kdysi řekli: "Tady ste Járvisová, ať se Vám to líbí, nebo ne." Inu, diplomaté; zdvořilí, a mezilidských vztahů znalí.

0 0
možnosti
MB

A kolik "přechýlenic" už u ambasád České republiky (či jiných zemí, jejichž jazyky přechylují, upravují, či písmo přímo deformuje původní jména) protestovalo?

0 0
možnosti
PL

Přechylovat jak, kdy - to chce hlavně cit. V mnoha knihách, filmech, seriálech přechýlení při dabingu doslova sedne. A naopak trhá uši přechylování již přechýlených slovanských jmen či asijských jmen.

Jak říkám chce to jazykový cit pišícího nebo mluvčího. A taky určitou dávku tolerance čtenáře či posluchače.

2 0
možnosti
Foto

R^

A taky trhá přechylování u „zavedených značek“ jako Agatha Christie nebo Édith Piaf, například; v obou uvedených příkladech ad primum víme, o koho jde, ad secundum mají jejich druhá jména (v případě E. P. nejde o příjmení, nýbrž o pseudonym „Vrabčák“) i pro češtinu tvary podobné českým nesklonným (také nebudeme přechylovat paní „Jarní-ovou“, „Petrů-ovou“ a podobně).

Ano, chce to cit, pro jazyk a chce to také zdravý rozum.

0 0
možnosti
VV

S nazorem ja prechylovani (przneni) ihnen cizinek absolutni souhlas.

Ale opravte si prosim to jmeno. Ten pan se jmenuje Jean Claude Juncker. Junckers svadi k popleteni s vyrobou stihacek ci Plynovych kotlu Junkers.

0 0
možnosti
JH

J68a92n 64H31r15u82z52a

2. 4. 2017 14:28

Ty stihačky i kotle ovšem byly užitečné a tak máte pravdu, že je to urážka.;-D

1 0
možnosti
Foto

Take me obcas dostane nejake prechylene zahranicni prijmeni a take jsem mel obdobi, kdy jsem na to nadaval jako spacek ... pak jsem ale pochopil, ze je hloupe stezovat si na muj vlastni rodny jazyk a jeho dana pravidla ... Jarko, sama jste nize v diskusi napsala "proc nenapisi proste jen Monice Lewinski", cimz jste vystihla presne podstatu veci. Sama jako odpurce sklonujete jmeno Monica .... ale vam to asi prijde jine, protoze vas prechylovani proste zaslepene stve .. nejspis .. nevim ..... Ono ne vse se prechyluje. je spousta vyjimek jako Marilyn Monroe, Brigitte Bardot a mnoho dalsich ... I m,noho dalsich jazyku ma problem. Rusove nemaji H ... Americani ci Kanadani zase bezne prepisuji spatne ruska jmena ..... Snaha o to vyhnout se stavbou vety prechyleni mi prijde opravdu trapna a usmevna a pusobi to na me jako kdyby se nekdo stydel za ceske Ř a snazil se mu proto vyhybat :-)

1 0
možnosti
Foto

Madam ,,Žervé". Asi už, a nejen Vám, z t.zv. ,,džendru", propleteným s tím, co je IN, či snahou se odlišit, trošku ,,kape na karbid". Jinak, když si češka bere čecha a přijme jeho příjmení, podoba jejího příjmení v češtině celkem BÝVÁ jasná. Pokud chce být ,,světová" a dohodnou se s partnerem na spol příjmení v podobě ,,nečeské", také je to jejich věc. Jinak Váše příjmení, coby Vaše oslovení, v cizině, např. madam Džervis, asi nepřijde výjImečné, přičemž Vám nikdo nebrání např. v hotelu se zapsat tak, jak máte uvedeno v dokladech. Do telefonu ovšem např. v anglosas. zemích můžete své příjmení nejspíše ,,spelovat", aby byla jasná jeho psaná forma. Inu,i ,,móda" může mít různé novum, a může být také i nová;-)

1 0
možnosti
Foto

I když si myslím, že čeština je krásná právě také přechylováním, nemám nic proti svobodě výběru jména kýmkoliv.

Nicméně - pokud ke mně přijde krásná slečna se jménem Lucie Vrána, tak v oslovení užívám zásadně jen slečno, neboť pokud bych vyslovil její příjmení, upadl by mi jazyk.

1 0
možnosti
MR

mate pravdu, leckdy to drasa usi. Jindy to vypada hnusne. A jak by Cechum smakovalo kdyby jim delali to same - pani Drabk, slecno Parobuk, atd.

5 1
možnosti
MS

Snad paní Drábek, slečno Paroubek atd.

Na to už jsme ale dnes skoro zvyklí (Petra Svoboda apod.). :-P

0 0
možnosti
Foto

1) „Podle jazykovědců čeština přechyluje, protože jí to je vlastní“ — čeština přechyluje nikoli proto, že je jí vlastní přechylování, nýbrž SKLOŇOVÁNÍ!

2) „S násilným počešťováním CIZÍCH ženských příjmení ovšem problém mám“, protože vám to připadá násilné. Nikdo jim nepřepisuje „občanské průkazy“, ale čeština vyžaduje povětšinou českou větu, v níž jméno můžete skloňovat.

3) „e mi silně proti srsti, že se tím specifické osobě mění skutečná podoba jména“, ale jistě oibčas zajedete do Vídně či zaletíte Řecka, přestože takovbá jména „neexistují“. Zmíněná praktika se navíc děje bez vědomí či svolení dotyčného města/země a na to, že komolení je(jí)ho jména jí třeba taky může vadit, se nebere zřetel.Třeba takoví Němci – nerozumí česky = neumí mluvit = je němý = Němec. Už si někdy na to některý Deutsch stěžoval? Vás bere čert? Ty země/města/národy se tak nejmenují. Jestliže koncovky -ová nazýváte orzněním, jak se díváte na mnou uvedená prznění?

5 0
možnosti
VK

no ja Vam nevim ale kdyz jsem si brala Skota, svatba v CR, dost jsme se nasmali, kdyz v oddacim liste byla matka zenicha napsana pani Margaret Lawsonova...zaplatbuh ma muj muz smysl pro humor. Nicmene premyslim, zda je list platny, kdyz je v nem uvedeno nepresne jmeno?

To same kamaradka - je Ceska, deti maji tatinka Skota. Tudiz dva pasy. U prvni dcery to byla prca - britsky na Emma Richads. cesky na Emma Richardsova. Teoreticky vzato je moje kamaradka diky ceskym obcanum hned o jednu dceru bohatsi...;-). Kdyz si tu druhou dceru skutecne porodila, byla o poznani opatrnejsi.

Ja jsem se pred trinacti lety v Londyne na ceske ambasade musela prihlasit k 'britske narodnostni mensine'. V jednu chvili jsem tam byla ja a nekolik Romu s ceskymi pasy..Pekny to bylo...;-)

Pokud vim, Hillary Clinton se k ceske narodnostni mensine na Americke ambasade v Praze nehlasila. Ale mozne je vse, ze...;-)

0 0
možnosti
MS

Mě by jen zajímalo, proč nepřechylujeme česká ženská příjmení, která nejsou s priponou -ova. Například Ema Smetana, Petra Svoboda, Eliška Kaplicky...

Z Meryl Streep uděláme Streepovou, ale Emě Smetana příjmení nepřechylujeme? Proč?

2 0
možnosti
Foto

Smetanu, Svobodu i Kaplickou bez problémů budu skloňovat. Jestliže je někdo neskloňuje (v horším nepřechýlí). je u mě jazykovým barbarem.

2 0
možnosti
  • Počet článků 148
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 454x
Píšu blbě, ale píšu ráda. Navíc jsem politicky nekorektní, nevlastním chytrý telefon, a v důchodu mám tolik času, že absolutně nic nestíhám.

Seznam rubrik