Diskuse
Jak dostat maminky do odpadků
Děkujeme za pochopení.
oslik
Na češtině je krásné to,
že zmiňovanou větu lze pochopit oběma významy. Je jen na vás, který se vám víc líbí a tedy kterému dáte přednost.
jollyjokes
Re: Na češtině je krásné to,
Na češtině je krásné to, že dokáže i nejjemnější nuance významů vyjádřit velmi přesně. Zmiňovaná věta je nepřesné vyjádření toho, co chtěl její autor říci.
oldfashioned Kokodák v1
proč kritizovat mediální odpad jménem Nova,
když zoufalou češtinou je iDnes přímo napěchována?
oldfashioned Kokodák v1
Re: proč kritizovat mediální odpad jménem Nova,
zde se prosím zaměřte...
Makovarka
Čeština úpí, nováčtina kvete
Televize Nova dává češtině na zadek. Všimněte si například naprosto nepřirozeného frázování řeči u většiny reportérů. Neumí se správně nadechnout a tím pádem dělají nesmyslné pomlky, neumí klesnou hlasem do tečky. Často dávají důrazy na slova, která to nevyžadují, a tím vnímání textu komplikují až téměř k nesrozumitelnosti. Moje milá Markéta zásadně dává důraz na křestní jméno (FRANTIŠEK Novák), přitom o žádném dalším Novákovi nemluví. Už se to od ní učí i Bohryová. No a vrcholem byl jeden reportér, který bezostyšně pronesl, že k tomuto datumu se stane to a to. Taky všichni používají nesprávně přivlastňovací zájmena můj a svůj a dala by se najít řada dalších prohřešků. Zkrátka dobře placený masakr češtiny.
oslik
Re: Čeština úpí, nováčtina kvete
Skloňování datum bez datumu se stává čím dál větší nutností, protože je třeba odlišit datum od dat (zpravidla počítačových). Pokud budete datum skloňovat tak, jak se správně má, dostanete v řadě situací nesrozumitelnou větu. Prostě občas nastane doba, kdy je vhodné opustit jazykový purismus a vydat se jinou cestou, tou pragmatickou.
petrph
to je o tom "Proč počítač nikdy nepřeloží pani Bovaryovou
Pod tímhle názvem kdysi vyšel článek,o nemožnosti plné automatizace překladů. Jde prostě o to, že skoro nikdy nemůžeme text analyzovat čistě mechanicky,jen dle striktních gramatických pravidel- ale vždy musíme chápat jeho souvislosti. Maminky se do odpadků nedávají, tudíž tedy musí čekat s ostatními cestujícími. Mnohem známější je ono kocourkovské nařízení
"Každý občan města musí osít pole. Kdo je osel, nechť se přihlásí.
I v tomto případě je snad jasné, že každý kdo tím oslem není, půjde napřed osít pole, a teprve pak půjde ohlásit ´´ouřadu "Já jsem osel", ovšem příslušný úředník zapíše informaci, že osel pole...
Mimochodem výše uvedený článek uvedl i mnohem nejednoznačnější formulaci "Co se ti povedlo "..
Bez dalších souvislostí nepoznáme, zda to je výraz obdivu, uznání dobře vykonané práce - a nebo naopak ironie a výsměchu..
udernikudrik
Re: to je o tom
automatizovaný překlad si musí každý čtenář ještě přeložit,to je logické.
pavelthelong
rekl bych
ze soukroma televizni stanice byla zalozena proto, aby vydelavala penize, jazyk je bohuzel nekde na posledni strance. Navic bych byl ochoten i verit, ze pokud dobre naplanovana jazykova "neobratnost" prinese vyssi sledovanost, dostane redaktor/ka jeste odmenu navic
carolusI
Znalost jazyka
u lidí, kteří se mluveným či psaným slovem živí, je hodně mizerná. Takové věci jako shoda podmětu s přísudkem, časování, skloňování, jim asi nic neříkají ( přiznávám, i mě to ve škole nudilo ). Když jazyk przní nějaký Franta v hospodě, dá se to přehlédnout. Ale u moderátora v televizi by to měl být důvod k vyhazovu. Obzvlášť mě vytáčí některé patvary, nejspíš vzniklé otrockým překladem z angličtiny. Například: ,,budu se soustředit " , jako kdyby mluvčí nevěděl, že stačí říci soustředím se. Prosím proto i zdejší blogery, čtěte Vančuru a ne otrocké překlady z angličtiny. Krásná čeština je něco, čeho je třeba si vážit a kultivovat.
- Počet článků 53
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1493x