Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

M98a69r39e35k 71T72r83i61z62u80l10j16a10k
Ještě se vracím. V tom úsloví "Zmizel jak Petőfi v mlze", se ukrývá trochu bizarní humorná jiskra.
Ale napadly mě i některé další souvislosti. Básník Sándor Petőfi byl slovenského původu a jmenoval se Alexander Petrovič. Později se stal horlivým maďarským vlastencem a ve věku 20 let si změnil jméno. Zajímavé je, že v době, kdy měl Alexander pouhé dva roky, se rodina Petrovičových přestěhovala na jih Maďarska, do města Kiskunfélegyháza, (které jsem zmínil v předchozím vstupu do diskuse). Bylo to v době, kdy měl Alexander pouhé dva roky. Alexander Petrovič - Sándor Petőfi - byl určitě velmi nadaný, verše v maďarštině psal brilantně. Ale osudy měl spíše smutné, až po to záhadné zmizení...
Jinak, na potlačení maďarské revoluce se podílela i ruská carská armáda, která na žádost z Vídně vtrhla do Uher a Sedmihradska v červnu 1849.

J24a98n92a 38M11e57l15i28š85o46v31á
To je veľmi zaujímavé. Jeho otec mal zrejme srbské korene a matka bola Slovenka. Je to smutný osud nadaného človeka. U nás jeho básne prekladal Ján Smrek. Na stránke databáza kníh cz píšu, že padol v bitve pri Segešvári a je pochovaný na neznámom mieste, ale to sa nepotvrdilo.
M68i30r89o22s78l79a94v 59P47a90v41l63í94č33e90k
Moc hezký blog. Maďarsky jsem se kdysi pokoušel trochu naučit, jelikož maďarský trh patřil také do našeho portfolia - leč marně
- Ty idiomy jsou opravdu zajímavé. Já mám rád francouzský "On n'est pas sorti de l'aubrge", což doslova znamená - nevyšlo se z hospody (nebo i z vězení). Fakticky je to - ještě z toho nejsme venku nebo je toho ještě hodně, co musíme udělat.

J12a59n74a 45M17e18l63i27š34o91v67á
Vďaka za prečítanie i zaujímavý komentár, pán Pavlíček, ten francúzsky idiom je nadčasový a platí celosvetovo.

Z26d83e76ň38k66a 22O32r18t65o51v82á
Janičko, to je skvělý blog. Osvěžila jsi mi chabé znalosti a hlavně dodala spoustu nových!!!

J70a81n81a 85M50e67l19i82š44o97v14á
Ďakujem za čtení, Zdeničko, a prajem ti pohodový deň.


J64a30n21a 63M20e81l18i33š28o40v85á
Ja tebe za prečítanie a pozdravujem.
I67v49a29n88a 91L62a30n67c94e
Madˇarština je tuhý jazyk, asi bych se ji nenaučila. Jani, díky za krásné počtení.

J17a51n56a 68M22e73l31i83š23o71v92á
Aj ja Ti ďakujem, Ivanka, za prečítanie i milý komentár. Ani ja jej nerozumiem, mám kamarátku-bývalú spolužiačku Maďarku, ale hovorí celkom dobre po slovensky, tak sa dorozumieme.

M94a60r47e27k 49T70r28i74z67u58l84j63a14k
Krásné a velmi inspirativní pojednání. Do tajemství maďarských idiomů jsem nepronikl, ale vím (víceméně v obecném smyslu, než abych si zrovna teď vzpomněl na konkrétní případy), že maďarština má neuvěřitelné bohatství humorných hlášek a květnatých sousloví až po rázovité husarské klení.
Ale možná i slovenské idiomy by se v něčem maďarštině vyrovnaly. Například "tahať (niekomu) mastný motúz popod nos".
Jinak, skvělá jsou i maďarská složená slova. Vybavím si teď jen název města: Kiskunfelegyháza. Babička mi kdysi dávno řekla, že to znamená: "Malý Kun jede domů" Jistě, jeden z možných výkladů to prý je , ale skutečný význam názvu je historickou stopou, že na daném místě, nalézajícím se v župě Bács-Kiskun, stával kdysi dávno kostelík, nebo zřícenina kostela.

J22a45n68a 36M65e60l86i18š54o18v94á
Ďakujem za zaujímavé výrazy. Aj slovenský jazyk obsahuje veľa zaujímavých výrazov ako huncút, čučoriedky, bryndza, čo je celkom nepreložiteľné. Aj ako vznikali názvy miest je zaujímavé. Hlavne, keď siahajú do histórie.

V23á73c51l51a45v 60K34u19n55f46t
Přispěji jedním zajímavým anglickým. Kdyby se anglický výraz freeze the balls off a brass monkey přeložil otrocky do češtiny, znamenalo by to zmrazit koule z bronzové opice. Význam je ale extrémně chladné počasí. Jak to vzniklo? Na válečných lodích Jeho Veličenstva se skladovali železné koule do děl na bronzových stojanech, byly vyrovnány do pyramidy. Chladné počasí způsobilo nerovnoměrné stahování dvou různorodých materiálů a tím odskakování koulí ze stojanu. Zajímavé jako vždy Janka.
Vašek

J89a16n12a 11M48e31l44i55š98o45v32á
Vďaka za zaujímavé doplnenie, to som teda netušila. Prajem pekný nedeľný večer.

J86a51n 56P75r14a94ž27á62k
V Maďarsku jsem byl poprvé v devíti létech s rodiči, bydleli jsme u jedné starší paní v privátě, naši se občas pokoušeli o jakousi konverzaci a mně z toho dodnes zbylo pár střípků v paměti:
negyven tojások
húsleves
sárga villamos
fekete kocska
Ale když se nad tím tak zamyslíš, Janka, tak ty idiomy většinou pochopitelné jsou, i když třeba v trochu posunutém významu. Moci si někoho namazat na chléb mi připomíná český idiom moci na někom štípat dříví. V maďarštině jde o člověka ochotného a milého, v češtině až poddajného.

J83a84n50a 51M51e13l75i29š75o38v17á
Áno aj slovenských výrazov by sa našlo veľa podobných s jedným i druhým jazykom. To ani nespomínam ako to vyjadril výstižne Karol Schwarzenberg. Prajem Ti pekný nedeľný večer.

H34o74r17s66t 31A39n66t34o27n 39H51a62s54l71b72a36u32e93r
Jani, NÉM TUDOM MAĎÁRUM. Jako pětiletý klučina jsem měl maďarskou kamarádku, dorozumívali jsme se pomocí rukou. Tobě za velmi zajímavý blog

J75a41n65a 17M56e71l61i49š63o59v97á
Ďakujem, Horste a posielam pozdrav.

D72a12v68i26d 91S21n56í78t83i35l45ý
Janka, jako tiskař si hned vybavím: lže jak když tiskne a jako nedočkavý muž: nervózní jak sáňky v létě.

J46a69n10a 33M41e31l94i78š78o76v52á
Lže jak tiskne je také echtovné po česky, to sa nedá ani preložiť do slovenčiny. Pozdravujem.
- Počet článků 234
- Celková karma 21,93
- Průměrná čtenost 996x