Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Foto

Ještě se vracím. V tom úsloví "Zmizel jak Petőfi v mlze", se ukrývá trochu bizarní humorná jiskra.

Ale napadly mě i některé další souvislosti. Básník Sándor Petőfi byl slovenského původu a jmenoval se Alexander Petrovič. Později se stal horlivým maďarským vlastencem a ve věku 20 let si změnil jméno. Zajímavé je, že v době, kdy měl Alexander pouhé dva roky, se rodina Petrovičových přestěhovala na jih Maďarska, do města Kiskunfélegyháza, (které jsem zmínil v předchozím vstupu do diskuse). Bylo to v době, kdy měl Alexander pouhé dva roky. Alexander Petrovič - Sándor Petőfi - byl určitě velmi nadaný, verše v maďarštině psal brilantně. Ale osudy měl spíše smutné, až po to záhadné zmizení...

Jinak, na potlačení maďarské revoluce se podílela i ruská carská armáda, která na žádost z Vídně vtrhla do Uher a Sedmihradska v červnu 1849.

1 0
možnosti
Foto

To je veľmi zaujímavé. Jeho otec mal zrejme srbské korene a matka bola Slovenka. Je to smutný osud nadaného človeka. U nás jeho básne prekladal Ján Smrek. Na stránke databáza kníh cz píšu, že padol v bitve pri Segešvári a je pochovaný na neznámom mieste, ale to sa nepotvrdilo.

1 0
možnosti
MP

Moc hezký blog. Maďarsky jsem se kdysi pokoušel trochu naučit, jelikož maďarský trh patřil také do našeho portfolia - leč marně- Ty idiomy jsou opravdu zajímavé. Já mám rád francouzský "On n'est pas sorti de l'aubrge", což doslova znamená - nevyšlo se z hospody (nebo i z vězení). Fakticky je to - ještě z toho nejsme venku nebo je toho ještě hodně, co musíme udělat.

1 0
možnosti
Foto

Vďaka za prečítanie i zaujímavý komentár, pán Pavlíček, ten francúzsky idiom je nadčasový a platí celosvetovo.

1 0
možnosti
Foto

Janičko, to je skvělý blog. Osvěžila jsi mi chabé znalosti a hlavně dodala spoustu nových!!!

2 0
možnosti
Foto

Ďakujem za čtení, Zdeničko, a prajem ti pohodový deň.

0 0
možnosti
IL

I67v49a29n88a 91L62a30n67c94e

28. 7. 2024 23:35

Madˇarština je tuhý jazyk, asi bych se ji nenaučila. Jani, díky za krásné počtení.

1 0
možnosti
Foto

Aj ja Ti ďakujem, Ivanka, za prečítanie i milý komentár. Ani ja jej nerozumiem, mám kamarátku-bývalú spolužiačku Maďarku, ale hovorí celkom dobre po slovensky, tak sa dorozumieme.

1 0
možnosti
Foto

Krásné a velmi inspirativní pojednání. Do tajemství maďarských idiomů jsem nepronikl, ale vím (víceméně v obecném smyslu, než abych si zrovna teď vzpomněl na konkrétní případy), že maďarština má neuvěřitelné bohatství humorných hlášek a květnatých sousloví až po rázovité husarské klení.

Ale možná i slovenské idiomy by se v něčem maďarštině vyrovnaly. Například "tahať (niekomu) mastný motúz popod nos".

Jinak, skvělá jsou i maďarská složená slova. Vybavím si teď jen název města: Kiskunfelegyháza. Babička mi kdysi dávno řekla, že to znamená: "Malý Kun jede domů" Jistě, jeden z možných výkladů to prý je , ale skutečný význam názvu je historickou stopou, že na daném místě, nalézajícím se v župě Bács-Kiskun, stával kdysi dávno kostelík, nebo zřícenina kostela.

2 0
možnosti
Foto

Ďakujem za zaujímavé výrazy. Aj slovenský jazyk obsahuje veľa zaujímavých výrazov ako huncút, čučoriedky, bryndza, čo je celkom nepreložiteľné. Aj ako vznikali názvy miest je zaujímavé. Hlavne, keď siahajú do histórie.

1 0
možnosti
Foto

Přispěji jedním zajímavým anglickým. Kdyby se anglický výraz freeze the balls off a brass monkey přeložil otrocky do češtiny, znamenalo by to zmrazit koule z bronzové opice. Význam je ale extrémně chladné počasí. Jak to vzniklo? Na válečných lodích Jeho Veličenstva se skladovali železné koule do děl na bronzových stojanech, byly vyrovnány do pyramidy. Chladné počasí způsobilo nerovnoměrné stahování dvou různorodých materiálů a tím odskakování koulí ze stojanu. Zajímavé jako vždy Janka.

Vašek

2 0
možnosti
Foto

Vďaka za zaujímavé doplnenie, to som teda netušila. Prajem pekný nedeľný večer.

2 0
možnosti
Foto

V Maďarsku jsem byl poprvé v devíti létech s rodiči, bydleli jsme u jedné starší paní v privátě, naši se občas pokoušeli o jakousi konverzaci a mně z toho dodnes zbylo pár střípků v paměti:

negyven tojások

húsleves

sárga villamos

fekete kocska

Ale když se nad tím tak zamyslíš, Janka, tak ty idiomy většinou pochopitelné jsou, i když třeba v trochu posunutém významu. Moci si někoho namazat na chléb mi připomíná český idiom moci na někom štípat dříví. V maďarštině jde o člověka ochotného a milého, v češtině až poddajného.

3 0
možnosti
Foto

Áno aj slovenských výrazov by sa našlo veľa podobných s jedným i druhým jazykom. To ani nespomínam ako to vyjadril výstižne Karol Schwarzenberg. Prajem Ti pekný nedeľný večer.

2 0
možnosti
Foto

Jani, NÉM TUDOM MAĎÁRUM. Jako pětiletý klučina jsem měl maďarskou kamarádku, dorozumívali jsme se pomocí rukou. Tobě za velmi zajímavý blog

3 0
možnosti
Foto

Janka, jako tiskař si hned vybavím: lže jak když tiskne a jako nedočkavý muž: nervózní jak sáňky v létě.

3 0
možnosti
Foto

Lže jak tiskne je také echtovné po česky, to sa nedá ani preložiť do slovenčiny. Pozdravujem.

2 0
možnosti
  • Počet článků 234
  • Celková karma 21,93
  • Průměrná čtenost 996x
Rada sa smeje, má rada iróniu a snaží sa udržať na dobrej vlne. Je vyštudovaná inžinierka ekonómie s praxou i v oblasti hospodárskeho práva a psychoógie trhu.

Seznam rubrik