Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
M96a19r76e40k 21T84r41i87z12u84l58j75a82k
Ještě se vracím. V tom úsloví "Zmizel jak Petőfi v mlze", se ukrývá trochu bizarní humorná jiskra.
Ale napadly mě i některé další souvislosti. Básník Sándor Petőfi byl slovenského původu a jmenoval se Alexander Petrovič. Později se stal horlivým maďarským vlastencem a ve věku 20 let si změnil jméno. Zajímavé je, že v době, kdy měl Alexander pouhé dva roky, se rodina Petrovičových přestěhovala na jih Maďarska, do města Kiskunfélegyháza, (které jsem zmínil v předchozím vstupu do diskuse). Bylo to v době, kdy měl Alexander pouhé dva roky. Alexander Petrovič - Sándor Petőfi - byl určitě velmi nadaný, verše v maďarštině psal brilantně. Ale osudy měl spíše smutné, až po to záhadné zmizení...
Jinak, na potlačení maďarské revoluce se podílela i ruská carská armáda, která na žádost z Vídně vtrhla do Uher a Sedmihradska v červnu 1849.
J89a20n28a 95M40e55l11i35š32o72v42á
To je veľmi zaujímavé. Jeho otec mal zrejme srbské korene a matka bola Slovenka. Je to smutný osud nadaného človeka. U nás jeho básne prekladal Ján Smrek. Na stránke databáza kníh cz píšu, že padol v bitve pri Segešvári a je pochovaný na neznámom mieste, ale to sa nepotvrdilo.
M60i42r57o63s45l51a54v 74P30a25v36l68í97č53e45k
Moc hezký blog. Maďarsky jsem se kdysi pokoušel trochu naučit, jelikož maďarský trh patřil také do našeho portfolia - leč marně
- Ty idiomy jsou opravdu zajímavé. Já mám rád francouzský "On n'est pas sorti de l'aubrge", což doslova znamená - nevyšlo se z hospody (nebo i z vězení). Fakticky je to - ještě z toho nejsme venku nebo je toho ještě hodně, co musíme udělat.
J45a55n54a 20M17e42l51i52š48o67v84á
Vďaka za prečítanie i zaujímavý komentár, pán Pavlíček, ten francúzsky idiom je nadčasový a platí celosvetovo.
Z31d42e66ň10k28a 73O46r44t78o77v37á
Janičko, to je skvělý blog. Osvěžila jsi mi chabé znalosti a hlavně dodala spoustu nových!!!
J76a51n59a 39M82e54l67i62š50o30v51á
Ďakujem za čtení, Zdeničko, a prajem ti pohodový deň.
J18a95n60a 29M22e17l30i96š61o32v63á
Ja tebe za prečítanie a pozdravujem.
I74v66a18n78a 12L59a77n58c95e
Madˇarština je tuhý jazyk, asi bych se ji nenaučila. Jani, díky za krásné počtení.
J84a84n26a 64M78e46l56i54š47o61v79á
Aj ja Ti ďakujem, Ivanka, za prečítanie i milý komentár. Ani ja jej nerozumiem, mám kamarátku-bývalú spolužiačku Maďarku, ale hovorí celkom dobre po slovensky, tak sa dorozumieme.
M43a69r87e28k 80T90r39i26z74u34l70j11a27k
Krásné a velmi inspirativní pojednání. Do tajemství maďarských idiomů jsem nepronikl, ale vím (víceméně v obecném smyslu, než abych si zrovna teď vzpomněl na konkrétní případy), že maďarština má neuvěřitelné bohatství humorných hlášek a květnatých sousloví až po rázovité husarské klení.
Ale možná i slovenské idiomy by se v něčem maďarštině vyrovnaly. Například "tahať (niekomu) mastný motúz popod nos".
Jinak, skvělá jsou i maďarská složená slova. Vybavím si teď jen název města: Kiskunfelegyháza. Babička mi kdysi dávno řekla, že to znamená: "Malý Kun jede domů" Jistě, jeden z možných výkladů to prý je
, ale skutečný význam názvu je historickou stopou, že na daném místě, nalézajícím se v župě Bács-Kiskun, stával kdysi dávno kostelík, nebo zřícenina kostela.
J65a76n37a 11M75e77l61i87š50o22v14á
Ďakujem za zaujímavé výrazy. Aj slovenský jazyk obsahuje veľa zaujímavých výrazov ako huncút, čučoriedky, bryndza, čo je celkom nepreložiteľné. Aj ako vznikali názvy miest je zaujímavé. Hlavne, keď siahajú do histórie.
V33á78c94l50a74v 60K74u58n98f52t
Přispěji jedním zajímavým anglickým. Kdyby se anglický výraz freeze the balls off a brass monkey přeložil otrocky do češtiny, znamenalo by to zmrazit koule z bronzové opice. Význam je ale extrémně chladné počasí. Jak to vzniklo? Na válečných lodích Jeho Veličenstva se skladovali železné koule do děl na bronzových stojanech, byly vyrovnány do pyramidy. Chladné počasí způsobilo nerovnoměrné stahování dvou různorodých materiálů a tím odskakování koulí ze stojanu. Zajímavé jako vždy Janka.
Vašek
J29a14n78a 88M97e20l29i60š82o71v24á
Vďaka za zaujímavé doplnenie, to som teda netušila. Prajem pekný nedeľný večer.
J83a97n 98P12r19a54ž78á69k
V Maďarsku jsem byl poprvé v devíti létech s rodiči, bydleli jsme u jedné starší paní v privátě, naši se občas pokoušeli o jakousi konverzaci a mně z toho dodnes zbylo pár střípků v paměti:
negyven tojások
húsleves
sárga villamos
fekete kocska
Ale když se nad tím tak zamyslíš, Janka, tak ty idiomy většinou pochopitelné jsou, i když třeba v trochu posunutém významu. Moci si někoho namazat na chléb mi připomíná český idiom moci na někom štípat dříví. V maďarštině jde o člověka ochotného a milého, v češtině až poddajného.
J10a91n92a 56M83e93l11i95š88o51v24á
Áno aj slovenských výrazov by sa našlo veľa podobných s jedným i druhým jazykom. To ani nespomínam ako to vyjadril výstižne Karol Schwarzenberg. Prajem Ti pekný nedeľný večer.
H59o21r11s74t 45A72n58t21o77n 66H42a37s66l50b88a49u80e95r
Jani, NÉM TUDOM MAĎÁRUM. Jako pětiletý klučina jsem měl maďarskou kamarádku, dorozumívali jsme se pomocí rukou. Tobě za velmi zajímavý blog 
J48a65n15a 95M88e98l60i36š56o93v94á
Ďakujem, Horste a posielam pozdrav.
D96a24v39i18d 67S21n12í81t33i62l39ý
Janka, jako tiskař si hned vybavím: lže jak když tiskne a jako nedočkavý muž: nervózní jak sáňky v létě.
J59a43n11a 12M67e63l35i16š93o54v29á
Lže jak tiskne je také echtovné po česky, to sa nedá ani preložiť do slovenčiny. Pozdravujem.
- Počet článků 264
- Celková karma 17,49
- Průměrná čtenost 965x


















