- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Překlad textu "Panis angelicus" je patrně převzat z: http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/groban-josh/panis-angelicus-116858 - a nestojí za mnoho, už jen proto, že nerozlišuje (záměrně?) mezi jednotným a množným číslem.
Doslovně by to bylo spíše (pracovní překlad první sloky):
Andělský chléb / se stal chlebem člověka. / Nebeský chléb/ ukončil předobrazy. / Podivuhodná věc!/ Pána jí/ chudý, chudý služebník a pokorný (2 x).
PS: Jde o text ze slavnosti Těla a Krve Páně, ne o text prvotně velikonoční. Takovými by mohlo být třeba pro dnešek: Ecce quomodo moritur iustus, pro vzkříšení třeba O filii et filiae nebo Victimae paschali laudes a mnohé další.
Moc se mi líbí Váš blog, pane Jílku.
Přeji Vám hluboké prožití svátků Velké noci.