Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
M86i55l22a45n 78S84t20e95h51l64í79k
Na rozdíl od paní Postlerové se přimlouvám za to, aby se sem tam slovenština v televizi objevila. Nemusely by to být zrovna ty "slovenské pondělky" jako za totáče, ale připomínat by se měla. Slovenská televize to s češtinou vyřešila velmi jednoduše (a levně) tak, že české a česky dabované pořady už většinou znovu nepřekládá, takže její diváci přicházejí do styku s češtinou daleko častěji, než u nás. A není to podle mne na škodu ani pro mladou generaci. Já díky tomu, že jsem jako malý kluk sledoval "disneyovky" v polské televizi, dodnes docela slušně rozumím polské řeči (i když s mluvením je to horší).

K64a23r19e38l 92C31a19c12h
Jsou situace, kdy je vcelku jedno, zda na prostoru bývalého Československa někdo hovoří česky , nebo slovensky. Mí přátelé na Slovensku si pouštějí českou televizi a já si občas rád pustím tu slovenskou. Nakonec slovenština je velice libozvučná (myslím tím tu oficiální slovenštinu - ne nějaké hutoráctví). Jsou ale situace, kdy není vyhnutí a musí se hledět na jazyk a dokonce i na jeho čistotu. Vždyť kupříkladu Pavla Trávníčka ve filmu Tři oříšky pro Popelku musel nadabovat Petr Svojtka, protože v té době se Trávníček ještě nebyl schopen zbavit typického brněnského přízvuku a to asi pan Vorlíček nemohl překousnout.
A23n49t44o44n24i89n 24K62a94d19l23c71e16k
A ja bych na Morave zakazal i tu cestinu :)))
M25i29r92o10s74l91a35v 73V50o32s26t97r94ý
Čech žijící na Slovensku po dvou letech mluví slovensky, jako rodilí Slovák. Naopak čobol. který žije v Čechách, po deseti letech hovoří stále slovensky a česky odmítá mluvit. Žijete v Čechách, naučte se a mluvte česky. Společný stát skončil před více než dvaceti lety, sbohem nostalgie,
jsme v Česku !!!!
L43a50d94i16s36l11a84v 55N98á47d32v65o70r20n69í52k
...studoval jsem na slovači 5 let...slovensky jsem nemluvil...a rozuměli mi...a já jim taky....
J80i61ř22í 88J30o28n25á31š
Tyhlety zapálené soudružky nacionalistky by už jednou konečně měl někdo poslat do p...Pardon,do patřičných míst.Kruciš,nebylo to předtím lepší? Já jsem na vojně,blahé paměti,v roce 1974,psal kamarádovi ze Slovenska dopisy jeho milé v slovenštině.Protože on nedokázal to napsat správně po slovensky.A jsme u toho - my starší si vážíme našeho bývalého státu obou národností.Přežili jsme i odtržení,ale proč se pořád nějací nedouci musí rýpat v našich vztazích? Ať jdou ...

J89a49n70a 69K45o72z49á88k38o63v63á 91V28o68l75r25á48b73o25v80á
Tak zrovna mluvený projev paní Kubalové je velmi lahodný uchu. V sobotu jsme si s mužem říkali, jak krásně se s tou slovenštinou mazlí a jak příjemné je poslouchat ji.
O70l43g13a 80P65a30v69l70í14k18o74v25á
Je to kravina, ale za jednu výjimku bych se přimlouvala: kdo nebude mluvit perfektně česky v parlamentu, má padáka

L34e73o26n86t39ý25n20a 35C97h42v37á16t56a76l33o21v85á
A tak jednoho krásného dne parlament osiřel, nezůstal tam vůbec nikdo, časem zmizel i průvan na prázdných chodbách, nebyl nikdo, kdo by přijímal nové zákony, novely, vyhlášky, usnesení, na hlasovací zařízení pomalu sedal prach a lidu v podhradí se najednou žilo lépe, cítil se zase svobodný, obchody bez "rovnání tržních podmínek" jen kvetly, na světě bylo zase krásně, svoboda a neuvěřitelná úleva . . . . a pak zazvonil budík, pan Novák vstal z postele a odebral se do své provozovny periodicky vykazovat hlášení, ale jen do setmění, po setmění měl konečně čas na dojednání obchodů a skutečnou realizaci své živnosti, aby jakž takž uživil sebe a svou rodinu. Pan Novák si kdovíproč připadal jako by měl zase povinnou robotu. Ve čtyři hodiny nad ránem ulehl vyčerpán do postele a nechal si zdát svůj oblíbený sen o úplně prázdném parlamentu. A zazvonil zvonec a pohádky byl konec a jestli neumřeli, tak tam robotují dodnes.
M96i49r55k12a 43S60t55e45h89n14o24v13á
Asi budu trochu mimo téma, ale podle mě to souvisí.
V současné době na Slovensku platí "jazykový zákon". V souvislosti s tím musí všichni studenti VŠ (slovenských programů) psát své práce (seminárky, diplomky....) pouze slovensky (čeští studenti mají 3 semestry "hájení" kdy jsou jim práce povoleny odevzdávat i v českém jazyce). Což je pochopitelné a podle mě v pořádku.
Na druhé straně slovenští studenti na českých školách (studující program v češtině) mohou své práce psát svým rodným jazykem a nikdo je nemůže nutit k opaku. Problém nastává při klasifikaci, kdy by kantor měl hodnotit nejen odbornou úroveň práce, ale i její gramatickou a pravopisnou úroveň. Vzhledem tomu že doktorandi a asistenti (kteří tyto práce hodnotí) jsou už dnes lidé, kteří se narodili na prahu revoluce a slovenštinu tedy znají většinou pouze z poslechu, nemají většinou šanci toto správně posoudit. Přitom v celkovém hodnocenípráce má svou váhu i její jazyková úroveň. Například za práci s bezvadnou odbornouúrovní může český student dostat o stupeň sníženou známku (za pravopisné hrubky).Naproti tomu jazyková úroveň není u jeho slovenského kolegy vůbec hodnocena. Ato podle mě v pořádku není.
O77l84g29a 88P48a66v54l52í87k84o33v63á
To je přece jejich věc, ne naše. Máme se po nich opičit, nebo snad mstít? Trochu velkorysosti je vždy na místě
P88e82t37r 16T96o34m87e95k
Paní Postlerová to má v hlavě hodně pomotané.


- Počet článků 128
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1654x