Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
M80i86l25a87n 92S40t78e33h17l96í87k
Na rozdíl od paní Postlerové se přimlouvám za to, aby se sem tam slovenština v televizi objevila. Nemusely by to být zrovna ty "slovenské pondělky" jako za totáče, ale připomínat by se měla. Slovenská televize to s češtinou vyřešila velmi jednoduše (a levně) tak, že české a česky dabované pořady už většinou znovu nepřekládá, takže její diváci přicházejí do styku s češtinou daleko častěji, než u nás. A není to podle mne na škodu ani pro mladou generaci. Já díky tomu, že jsem jako malý kluk sledoval "disneyovky" v polské televizi, dodnes docela slušně rozumím polské řeči (i když s mluvením je to horší).
K18a57r85e11l 33C18a62c73h
Jsou situace, kdy je vcelku jedno, zda na prostoru bývalého Československa někdo hovoří česky , nebo slovensky. Mí přátelé na Slovensku si pouštějí českou televizi a já si občas rád pustím tu slovenskou. Nakonec slovenština je velice libozvučná (myslím tím tu oficiální slovenštinu - ne nějaké hutoráctví). Jsou ale situace, kdy není vyhnutí a musí se hledět na jazyk a dokonce i na jeho čistotu. Vždyť kupříkladu Pavla Trávníčka ve filmu Tři oříšky pro Popelku musel nadabovat Petr Svojtka, protože v té době se Trávníček ještě nebyl schopen zbavit typického brněnského přízvuku a to asi pan Vorlíček nemohl překousnout.
A76n43t96o56n68i79n 69K10a31d82l70c78e15k
A ja bych na Morave zakazal i tu cestinu :)))
M48i15r84o89s98l65a65v 20V84o15s94t86r92ý
Čech žijící na Slovensku po dvou letech mluví slovensky, jako rodilí Slovák. Naopak čobol. který žije v Čechách, po deseti letech hovoří stále slovensky a česky odmítá mluvit. Žijete v Čechách, naučte se a mluvte česky. Společný stát skončil před více než dvaceti lety, sbohem nostalgie,
jsme v Česku !!!! 

L82a40d56i17s33l39a56v 50N45á28d82v34o91r15n95í22k
...studoval jsem na slovači 5 let...slovensky jsem nemluvil...a rozuměli mi...a já jim taky....
J97i42ř29í 64J93o58n50á82š
Tyhlety zapálené soudružky nacionalistky by už jednou konečně měl někdo poslat do p...Pardon,do patřičných míst.Kruciš,nebylo to předtím lepší? Já jsem na vojně,blahé paměti,v roce 1974,psal kamarádovi ze Slovenska dopisy jeho milé v slovenštině.Protože on nedokázal to napsat správně po slovensky.A jsme u toho - my starší si vážíme našeho bývalého státu obou národností.Přežili jsme i odtržení,ale proč se pořád nějací nedouci musí rýpat v našich vztazích? Ať jdou ...
J89a69n44a 65K72o85z72á19k94o70v96á 73V63o12l96r24á63b97o12v86á
Tak zrovna mluvený projev paní Kubalové je velmi lahodný uchu. V sobotu jsme si s mužem říkali, jak krásně se s tou slovenštinou mazlí a jak příjemné je poslouchat ji.
O11l64g16a 59P68a96v86l72í74k32o98v34á
Je to kravina, ale za jednu výjimku bych se přimlouvala: kdo nebude mluvit perfektně česky v parlamentu, má padáka
L88e72o26n62t94ý90n76a 59C54h72v39á31t18a31l58o94v45á
A tak jednoho krásného dne parlament osiřel, nezůstal tam vůbec nikdo, časem zmizel i průvan na prázdných chodbách, nebyl nikdo, kdo by přijímal nové zákony, novely, vyhlášky, usnesení, na hlasovací zařízení pomalu sedal prach a lidu v podhradí se najednou žilo lépe, cítil se zase svobodný, obchody bez "rovnání tržních podmínek" jen kvetly, na světě bylo zase krásně, svoboda a neuvěřitelná úleva . . . . a pak zazvonil budík, pan Novák vstal z postele a odebral se do své provozovny periodicky vykazovat hlášení, ale jen do setmění, po setmění měl konečně čas na dojednání obchodů a skutečnou realizaci své živnosti, aby jakž takž uživil sebe a svou rodinu. Pan Novák si kdovíproč připadal jako by měl zase povinnou robotu. Ve čtyři hodiny nad ránem ulehl vyčerpán do postele a nechal si zdát svůj oblíbený sen o úplně prázdném parlamentu. A zazvonil zvonec a pohádky byl konec a jestli neumřeli, tak tam robotují dodnes.
M15i11r94k56a 63S81t35e62h83n95o74v97á
Asi budu trochu mimo téma, ale podle mě to souvisí.
V současné době na Slovensku platí "jazykový zákon". V souvislosti s tím musí všichni studenti VŠ (slovenských programů) psát své práce (seminárky, diplomky....) pouze slovensky (čeští studenti mají 3 semestry "hájení" kdy jsou jim práce povoleny odevzdávat i v českém jazyce). Což je pochopitelné a podle mě v pořádku.
Na druhé straně slovenští studenti na českých školách (studující program v češtině) mohou své práce psát svým rodným jazykem a nikdo je nemůže nutit k opaku. Problém nastává při klasifikaci, kdy by kantor měl hodnotit nejen odbornou úroveň práce, ale i její gramatickou a pravopisnou úroveň. Vzhledem tomu že doktorandi a asistenti (kteří tyto práce hodnotí) jsou už dnes lidé, kteří se narodili na prahu revoluce a slovenštinu tedy znají většinou pouze z poslechu, nemají většinou šanci toto správně posoudit. Přitom v celkovém hodnocenípráce má svou váhu i její jazyková úroveň. Například za práci s bezvadnou odbornouúrovní může český student dostat o stupeň sníženou známku (za pravopisné hrubky).Naproti tomu jazyková úroveň není u jeho slovenského kolegy vůbec hodnocena. Ato podle mě v pořádku není.
O10l43g72a 70P71a83v89l84í43k29o72v31á
To je přece jejich věc, ne naše. Máme se po nich opičit, nebo snad mstít? Trochu velkorysosti je vždy na místě
P52e41t37r 35T84o51m47e48k
Paní Postlerová to má v hlavě hodně pomotané.
- Počet článků 128
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1655x


















