- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
mám to podobně ovšem z moravského pohledu - Skácel, Mikulášek, Janáček, podlužácké písně, Pálava ale vnímám i ten zvláštní genius loci Brna, kde potýkání s Němci bylo často dosti urputné ale přesto nějak cítím, že bez nich by Brno nebylo Brnem, tak jako Praha by bez Italů a Němců nebyla Prahou. Člověk je až překvapen, kolik zapomenutých osobností německé národnosti v Brně působilo. A až na výjimky, jakou byl třeba Mendel, se o nich už dnes u nás neví. S odsunem Němců po 2. světové válce tenhle svět definitivně zmizel a vše bylo převrstveno. Ale zmizel i ten meziválečný kvas, kdy bylo Brnou mekkou českých architektů, literátů a hudebníků. Po hrůzách 2. světové války došlo k odsunu a zániku německé ekumeny v Brně. Po převratu v 48. zmizela i Morava jako svébytný správní a historický útvar a začala se rozlézat komunistická tupost a zloba. Brněnský svět byl povážlivě ochuzen. I když pak přišel záchvěv v 60. letech, už to nebylo nikdy ono. Vlastně dodnes se z toho Brno nevzpamatovalo.
Lidé tomu musí pomoci sami. Pamatuji Skácela, Mikuláška a do Janáčkovy akademie jsem chodila studovat hudbu. V Brně je spousta krásných míst, ale já k Brnu neumím přilnout. To nevadí ...
Ostatni velke evropske jazyky prosly tisiciletym vyvojem, kdy je uceni a vzdelani dvorni pisari zjednodusovali a upresnovali. Cestina ma jen zbytecne komplikovanou mluvnici, ktera ji na srozumitelnosti a presnosti neprida. Za nejpresnejsi evropsky jazyk je povazovana francouzstina a proto take vsechny dulezite mezinarodni smlouvy jsou formulovany francouzsky. Pouziva ji i OSN. Na cestine by mel razne a nebojacne zapracovat ustav jazyka ceskeho, aby nevyhynula. Na lidovou tvorivost se spolehat neda. Ta zavadi do jazyku spise nesmysly !!
Mám v sobě sedmičku Cotes de Roussillon a Duc de Cherence, ale podobnou pičovinu bych nepodepsal, ani kdyby mi slíbili bednu Dom Perignol (nesmyslné francouzské akcenty vynechávám)...
Níže je zajímavá diskuse, někdy taková ta "typická", ale většinou přínosná.
K povídání o zdrobnělinách - ty zná například i italština a některé znějí kouzelně.
řekla bych, že Němci a Češi jsou v něčem rozdílní a v něčem stejní, ale nikdy to nepasuje do sebe, proto si také smíšené rodiny moc mezi sebou nerozumí. A mít česko-německé příbuzenstvo je fakt sranda. Já to trochu popisuji ve Vídeňských bonbóncích. Já jsem třeba známá tím, že všechno dotáhnu do konce a Čechům se to nelíbí. Ale zase přijdou, když potřebují, aby něco někdo pořádně udělal. A nejvíc mne přijde k smíchu to německé komandování. To Češi úplně ignorují. Ale přes všechny ty neshody se stejně rádi sejdou u piva a zpívají jak o život. Přeci mají něco společného.
Pro mne ano, vyjádřila jsem své pocity. Každý má jiné. Každý to vidí jinak, já takto. Díky
Jinak teda Kafka byl bezesporu Němec, Klostermann dost možná taky...
Kdyby si pár (resp. trio) salónních intelektuálů v 19. století neusmyslelo úplně zbytečně resuscitovat slovanský dialekt, tak jsme všichni Němci... A bylo by to dobře...
S pozdravem Jiří Reinhold....
Já nevím, já jsem napůl Němka, spíš etnicky víc než míň a přesto mám chuť takto psát.
Nějak mám problém poznat, jestli je to ironie nebo ne...
Je to ironie nebo není?
Nevím, jestli můj článek vyznívá ironicky. Byl by to v tom případě ztracený čas.