Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Bertiik
Souhlas
Žil jsem 3 roky v Leuvenu (Vlámové) a anglicky uměla i každá uklízečka, narozdíl od landlady, která byla Valonka a jen párlovala. Když jsem zjišťoval, jak je to možné, bylo mi řečeno, že po válce, když Hollywood začínal kralovat, dostali Belgičani na výběr - buď dvoujazyčný (tříjazyčný, když vezmeme do úvahy německý východ) dabing nebo titulky s origo zněním. Vzhledem k tomu, že dabing byl dvojnásobně drahý, výsledek byl nasnadě - všichni Vlámové spíkují jak o život. Možná k tomu i maličko přispívá to, že vlámština je nejbližší jazyk k angličtině. Přirovnal bych to k češtině a slovinštině - člověk se moc nelepí, ale občas chytí slovíčko.
Lobo - poslední Czarnian
Zajímavý
Jsou na tom hůř než Československo:-p
- Počet článků 236
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1336x


















