Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
JV

Jde přeci hlavně o výslovnost a jazykový cit. Pokud někdo vyslovuje Glasgow česky, tak je varianta 'v Glasgowě' přirozená a logická. Pokud ovšem dotyčný v Británii, nebo dokonce i v Glasgow pobýval, má tendenci jméno vyslovovat anglicky (gla:zgow) a to logicky nelze smysluplně doplnit o 'ě'.

0 0
možnosti
JL

Pisete o zlodejnach pane Grubere, jak nazvete nerespektovani historickych zemskych hranic pri "novem" statnim usporadani, predstavene tehdejsim predsedou vlady a soucasnym prezidentm Zemanem?

Jak nazvete zarazeni mest, uz podle jmena moravskych jako: Moravske Budejovice, Nove Mesto na Morave, Moravska Trebova ke krajum ceskym?

Pro me je to obycejna sprosta, spinava zlodejna!

0 1
možnosti
KJ

O tvar v "Glasgowě" jsem se nepokusil ze dvou důvodů:

* o něčem takovém (míněno ta konference, město za to nemůže) darmo psát

* jsem žákem Cimrmanovy školy kde se, tuším v Hospodě na mýtince, používá tvar "Glasgow". Pokud to takto mistr kodifikoval, není jiné cesty ...

1 0
možnosti