Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
JZ

Zasloužená karma R^:-)

0 0
možnosti
JZ

Nepřechylování, a proč ne, ať si každý, respektive každá vybere. :-)

0 0
možnosti
Foto

J17i36r90i 51C42i56z

29. 7. 2021 17:54

R^Naprosty souhlas s Vami. Mnohem vyznamnejsi jazyky nez je cestina, prebiraji zavedene vyrazy jako Ok, rock and roll, chip atdatd, ale cestina rizena tim chlapkem vypadajicim jak Usama (jazykovedec), beznadejne zaostava. Mrseni cizich zenskych jmen je naprosta klasicka tupost, kdy se priponou -ova przni i treba ruska jmena, ktere to -ova jiz jednou maji. Uplne silene. A kdyz prijede cizinec, tak pri vysloveni jmena tenistky Halepova si hned mysli, ze ji treba komentator nadava, protoze neco takoveho nechape. Ten hnup se socialisticko-komunistickym vzdelanim mel davno skoncit v nejakem archivu a uklizet regaly. Naprosto debilni zmeny historickych nazvu mest nebo vesnic po r.1918 jen dokazuji malost naroda a vrcholne pohrdani predky, kteri tyto sidla vytvorili. Z Nemeckeho Brodu se udela Havlickuv, ktery asi ani nevedel, ze nejaky Brod existuje. Proc nezustaly puvodni nazvy jen doplnene druhojazycnym vyrazem? Je to tupy bolsevicky nacionalismus viz Rusko (z Petrohradu byl Leningrad, z Königsbergu je po nejakem ozralovi Kaliningrad atd). Bolsevicke Rusko je stale nas velky vzor.

4 7
možnosti
JK

Přechylování jmen není socialistický ani komunistický vynález. Navíc si v každém jazyku jména lidí i míst apod. přizpůsobují své gramatice. Ruskem byste se neměl příliš ohánět, protože v Rusku se píše azbukou, takže se cizí jména přepisují do azbuky foneticky. Například Johnson se přepíše jako Džonson (samozřejmě v azbuce). Havlíček podle vás nevěděl, že existuje Německý Brod? Máte povážlivé mezery ve znalostech našich literárních osobností i v dějepisu.

9 1
možnosti
JK

Jste ve svém textu nedůsledný, ale to nebudu rozebírat. Problém nepřechylování naráží v češtině na tvary jmen v druhém až sedmém pádě. Zatímco jméno Angelina Jolie vypadá a zní ve všech čtyřech pádech v angličtině stejné (podobně je na tom v tomto směru němčina), v češtině tomu tak není. Když se žena jmenuje třeba Anděla Nováková, ve druhém pádě bude její jméno vypadat Anděly Novákové, ve třetím pádě Anděle Novákové, ve čtvrtém pádě Andělu Novákovou, v pátém pádě Andělo Nováková atd. Pokud se jméno Novák nepřechýlí, bude se celé jméno té ženy skloňovat takto: ve druhém pádě Anděly Novák, ve třetím pádě Anděle Novák, ve čtvrtém pádě Andělu Novák, v pátém pádě Andělo Novák atd., zkrátka se příjmení stane nesklonné. Dovedete si pak představit, že by nějaký Čech zavolal na dotyčnou Andělo Novák? Mužské skloňování příjmení Novák v případě ženy nepřichází do úvahy, protože pak by se na ní volalo Andělo Nováku, což je ještě absurdnější. Když se bavíme o přechylování či nepřechylování ženských jmen, je třeba brát v úvahu gramatický kontext daného jazyka.

A jestli si myslíte, že naše jména v zahraničí neprzní, poslechněte si například anglické komentáře zápasů NHL, v nichž hrají Češi. Použiji-li stejnou logiku jako vy, pak třeba David Pastrňák rozhodně není Dejvid Pastrnak.

8 1
možnosti
JH

J93a54n 60H63a68r36v39a46n

29. 7. 2021 18:32

Sorry, mělo být +. ;-(

0 0
možnosti
  • Počet článků 291
  • Celková karma 23,29
  • Průměrná čtenost 2227x
Každý má právo hledat své štěstí, pokud to není na újmu jiným lidem. Vycházím ze zásady, že stát je tu pro občana a nikoliv naopak. Každý z nás má právo hodnotit, zda pravomoci vykonávané státem by nešly vykonávat lépe nebo jinak, například zda je nevrátit občanům. Neustále je třeba hledat, jak věci dělat levněji, rychleji, přesněji, prostě efektivněji.

Seznam rubrik