Děkujeme za pochopení.
M76i15l23a62n 69Š33ť33a90s16t23n51ý
Díky za zajímavý článek. Vím, že je to bláhové přání, ale věčná škoda, že se jako celosvětový jazyk neujalo e s p e r a n t o. Má velice jednoduchou gramatiku a tvorbu nových slov, a tolik přejatých, či přizpůsobených výrazů ze všech světových jazyků, že by si v něm skoro každý národ našel to svoje. A přitom všem zůstává docela libozvučné.
E12d65v53a29r27d 85N93i98c20h97t77b26u77r26g89e32r
Možná právě pro tu přílišnou pravidelnost či jednoduchost se esperanto neujalo jako globální jazyk..
P83e13t20r 60S87k78á87c36e22l
Tohle téma by se nemuselo řešit, pokud by světovým jazykem byla protlačena němčina. Vše k tomu na území Ameriky před staletími směřovalo, prý. Jinak platí:
„Snažší je, když se naučí všichni jeden jazyk, než-li každý všechny.“ » J.A.Komenský. Ale tím jediným jistě náš velikán nemínil angličtinu, jazyk v němž jedno slovo má patnáct i více významů. Jak se potom mohou lidé domluvit tak nedokonalým jazykem....?
R41a13d10k53a 46J46o43h12n64o29v85á
Němčina je strohá jako Němci sami. A než z nich na konci vypadnou slovesa z trochu košatější vedlejší věty, tak člověk zapomene, o co šlo.
R56a71d70k95a 88J61o53h98n87o45v46á
Karma, začal jste skvěle, konečně článek na zajímavé téma (a ne o covidu). Dávám vás do oblíbených.
J43i24r23i 96T14i20c37h41y
Rozjel jste siroky namet. Pridam jen malou poznamku, Anglicane nemeli Jana Husa.
E63d98v26a44r36d 33N95i66c30h52t96b59u47r49g11e95r
No to je samozřejmě dobrá poznámka. Je tu však určitý rozdíl. Jan Hus vyhodil z češtiny aorist/imperfekt, což tady nepřichází v úvahu, neboť angličtina imperfect tense a pluperfect tense používá. Dále Hus zavedl diakritická znaménka, což by sice v angličtině bylo možné, dokonce i takové znakové systémy existují, ale zavést to všeobecně nejde z důvodů, které jsem v blogu uvedl. Stručně shrnu: těch znamének by bylo dobře přes 20, různé dialekty by potřebovaly psát různě, což by angličtinu roztříštilo do dialektů, dosavadní literatura by se pro budoucí generace stala nečitelnou, atd.
D19a93n 49P85o87s11p43i86s91i65l
Ono prisne vzato, ani cestina se nepise 100 procentne foneticky. Nekdy pred 40 lety jsem cetl "ceskou" knihu (vydana v exilovem nakladatelstvi, v tehdejsim CSSR by to kvuli jejimu zcasti ideovemu zamereni ani neslo), ktera byla psana naprosto foneticky a ja nevychazel z uzasu a i kdyz by se mi to melo dobre cist, byl to nezvyk a nekolik slov jsem si musel precist dvakrat, nez mi to "docvaklo". Vetsina tak zvanych fonetickych abeced jsou vlastne aproximace, udajne nejfonetictejsi abeceda sveta je korejsky hangul. Japonstina ma take (dokonce dve) foneticke slabikove abecedy (bohuzel si vypomahaji - oficialne - s asi 1900 cinskojaponskych znaku) ktere jsou taky hodne presne, i kdyz maji par vyjimek.
E73d31v48a74r89d 22N55i55c97h62t15b42u88r81g88e25r
Ano, stoprocentně foneticky to stejně nejde. V blogu také proto je řečeno o ostatních evropských jazycích, že mají `více méně` fonetický pravopis. Kdybychom chtěli psát co nejfonetičtěji, museli bychom používat třeba abecedu IPA (mezinárodní fonetická abeceda). Ale asi by se nám to nelíbilo tak, jak jste psal o tom nezvyku.
D72a11v76i11d 94G73r21u10b93e25r
Pověstný je překlad hudebního nástroje "lesní roh" od známého brněnského angličtináře Petra Anotnína. Víte, jak se anglicky řekne lesní roh? No přece - forest corner, ha!
E86d54v60a62r64d 39N51i70c59h73t27b55u62r83g14e91r
Tak jsem nejdřív podezíral strejdu Googla, respektive jeho překladač. Ale ne, ten to umí správně (french horn).
P47e89t75r 14K67o95r71e37c41k20y
No nejdříve jsem se učil na základce RJ,následně na střední NJ a na vysoké jsem přibral AJ. Zvláštní bylo,že jako mladík jsem si chtěl znalosti testovat v jejich rodných končinách a vždy to dopadlo s rozpaky jak v SSSR,tak V Reichu a později v VB a ve Státech a vždy byl problém ve výslovnosti a i v tom Reichu.
Příkladná reakce byla dlouhý nechápavý pohled a pak překlad toho co jsem pravil pro rodilce : ,, Ach so Wilhelmstrasse" s tou správnou výslovností a pak výklad kam a jak. Ve Skotsku jsem byl úplně mimoň a ve Státech jsem se brzy přiučil a šlo to. Teď když už není možný styk s rodilci se mi výslovnost pomalu ztrácí a zůstává jen gramatika a znalost slov. Díky za blog
E90d69v98a19r47d 79N73i34c10h93t45b97u75r89g28e32r
Oni v tom Skotsku totiž vlastně nemluví ani anglicky. Oni mluví řečí sice podobnou angličtině, ale není to totéž. Je to něco podobného, jako, když cizinec, který se učí česky, nerozumí slovenštině.
(Ve Skotsku se mluví `Scots`, což je ta řeč podobná angličtině, a `Scottish Gaelic`, což je naprosto nesrozumitelné pro nás i pro Angličany.)
H59o13r96s16t 49A24n85t85o45n 80H74a20s92l27b93a65u76e45r
EdvaRde, děkuji za vysvětlení dalších zajímavostí kolem angliny
B37r61o62n16i52s15l20a74v 56G39a26b71r60y27š
Ta úděsná výslovnost mi brání se angličtinu naučit. Jak jste zmínil ve svém příspěvku, maďarština má výslovnost logickou a jednoduchou. Stejně logický je i jazyk. Učil jsem se celkem 5 jazyků (polsky, německy, maďarsky, finsky, portugalsky) a maďarština mi šla nejlíp. Angličtina vůbec, protože jsem její výslovnost a strukturu nepochopil. A nejde mi naučit se něco, co nedává smysl.
J51a59n 42M92a16r26e33k
Pane Gabryš, říkáte, že jste se učil m.j. finštinu. Já jsem ve Finsku strávil několik měsíců služebně. Finština má patnáct pádů. Hrozný jazyk. Slova na dva řádky, kde je třeba 6 "a". Ale Finové mi říkali: "Stačí, když se naučíš dvě slova: "Kaksi olut" (dvě piva) "víc nepotřebuješ" Finové mají jeden vtip. Finština je příbuzná madarštině. "Když přitáhli Ungrofinské kmeny do Evropy, zastavili se v dnešním Madarsku. Tam byla velká cedule se šipkou" Finsko 800 km" Ti, co uměli číst odešli do Finska. A finstina má jedno slovo společné s Češtinou: je to slovo smetana a v obou jazycích to má stejný význam.
Žebříčky
- Karel Trčálek
Lidem, majícím radost z teroristického útoku v Krasnogorsku, opravdu rozumím
- Ivana Dianová
Billa šok
- Milena Zelenková
Rómové se bouří před brněnským soudem
- Josef Nožička
Lidem, majícím radost z teroristického útoku v Krasnogorsku, opravdu nerozumím
- Blog Info
Blogy projdou zásadní změnou, podívejte se jakou
- Irena Fuchsová
Můj život s Kukurou
- Martin Mařák
PRO na Malém rynku
- Ondřej Šebesta
Základní pilíře populismu a generál na Hradě
- Vlastík Fürst
Přejeme Ukrajině mír, nebo kapitulaci?
- Miroslav Václavek
Hnutí ANO a jeho majitel Andrej Babiš jsou bezpečnostním ohrožením České Republiky
- Milena Zelenková
Rómové se bouří před brněnským soudem
- Josef Nožička
Lidem, majícím radost z teroristického útoku v Krasnogorsku, opravdu nerozumím
- Karel Trčálek
Lidem, majícím radost z teroristického útoku v Krasnogorsku, opravdu rozumím
- Markéta Šichtařová
Návod na opravu naší ekonomiky
- Ivana Dianová
Billa šok
- Kateřina Lhotská
Vypnutí webů bylo protiprávní
- Vlastík Fürst
Přejeme Ukrajině mír, nebo kapitulaci?
- Vladimír T. Gottwald
Úsměvy a úšklebky CXXXII. (o jilmové aleji a vytížné Sněmovně)
- Irena Fuchsová
Můj život s Kukurou
- Miroslav Václavek
Hnutí ANO a jeho majitel Andrej Babiš jsou bezpečnostním ohrožením České Republiky