Děkujeme za pochopení.
T36o71m41á94š 17P59í58c55l
Upřímně řečeno, vybavím-li si Shakespearův jazyk, mám pochybnosti, jak dobře vůbec rozuměla Julie Romeovi a Romeo Julii
J21a56n49a 89M74a49j48o31v77á
Škoda, že se Cimrman vlivu jeskynních maleb na vývoj vyjadřování budoucích generací věnoval tak krátce, mohli jsme být dneska ještě dál.
Vám
P73a28v79l53a 11K20o45l24á39ř68o28v49á
Díky za vtipné pojetí R+J. Vím, o čem mluvíte, učím totiž angličtinu na gymplu a Shakespeare je maturitní otázka. Will by se chudák divil, co všechno jsou dnešní mlaďoši schopní vymyslet ve snaze parafrázovat vlastními slovy jeho díla.
J71o90s98e23f 72P73r15o56u84z27a
To je dobře, že si vaši studenti nemyslí, že je Shakespeare rapper, ale vědí, že je maturitní otázka.
M83a22r85i80e 65Š55í67p37k79o80v41á
No, dyť je to přece tak jasné! I nám kulhajícím zoufalcům po zenitu!
Ještě, kdybyste mohl do té "znakové řeči" převést toto hudební provedení...moje oblíbená část.
https://www.youtube.com/watch?v=Z_hOR50u7ek
A jinak samože
J19a23n 36Ř59e58h70á40č34e49k
A zde je Cimrmanův Hamlet bez Hamleta
(v úpravě pro symfonický orchestr a 19 smajlíků)
M52a37r10i28e 83Š49í35p58k14o69v16á
A nějaké sólíčko by, mistře, nebylo?
I14r56e44n67a 66V29r53á89n56o11v87á
Předpokládám, že Julie a Romeo budou stát na balkóně, mačkat tlačítka na mobilech a nad jevištěm se budou zobrazovat obrazovky jejich mobilů.
J47o17s61e76f 71P63r23o12u73z32a
Ó nikoli. Premiéra bude spojeným vysíláním Facebooku, Twitteru, Instagramu a Pinterestu. V případě úspěchu mohou diváci posílat pochvalné esemesky, lajkovat, prozvánět své vibery a volat Bravo přes Whatsapp. Když se nový překlad líbit nebude, prostě si stáhnou aplikaci a ukážou tvůrci zadek.
J44i54ř41í 84B85o62č81e16k
nebyl bych tak skeptický. v 15ti byl pro mě nějaký Hamlet také španělská vesnice. dnes si ho vychutnám, obzvlášť v překladu pana Hilského.
- Počet článků 277
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 3399x