Děkujeme za pochopení.
M53i96l11a27n 31Š91ť97a53s78t15n67ý
Jde jen o sílu zvyku. Například jiný slovanský jazyk - polština, kupodivu koncovku -ová u příjmení, tvořených podstatným jménem, nepoužívá (Maria Nowak, Eva Wrobel) a přechyluje jen příjmení, tvořená přídavným jménem (pan Lewandowski - paní Lewandowska). Zdá se, že jim to nečiní žádné potíže. Tím ale nechci říci, že bych nějak horoval pro změnu pravidel českého pravopisu v tomto smyslu.
J40o37s10e81f 44P79r84o70u34z35a
Karma. Rozumím, souhlasím, svůj postoj k -ová jsem napsal na tomto blogu už dávněji a nezměnil jsem na něm zatím ani čárku. Viz https://josefprouza.blog.idnes.cz/blog.aspx?c=603597
V98i84c 96S41k57a23l45i50c48k57y
...., a vsugeruje si, ze bez pripony -ova ji bude na svete lepe. Pane Burgete ale ono ji ve svete pravdu lepe bude.
P16e85t93r 92S87k70á78c50e41l
Zrovínka dnes jsem narazil na zajímavou záležitost - na webových stránkách uvedeno příjmení paní, začínající na "S" a končící -ová. Na jejím záznamníku se příjmení říká na začátku s písmenem "Š". Na můj dotaz zda na internetu nemá chybu, zda nechybí háček na "S" zněla odpověď: "Moje příjmení je německého původu". Jak kruciš mám rozeznat a správně číst, tedy zda jde o české anebo německé příjmení, když obě mají koncovku -ová? Určitě platí rozhlasový vzkaz stréčka Křópala: "Bodó se dít věce, že to hani pravda nebode".
L31u65b71o48š 54U17l49r35i56c51h
Niektoré priezviská sa vyslovujú tak isto, a píšu sa rozdielne.
Ak by to bolo bez ová aký by tam bol rozdiel?
Bez ová by vedel že ide o priezvisko s nemeckou alebo českou gramatikou?
Priezviská v Česku existujú nemeckého pôvodu a nemecké priezviská s českou gramatikou, píšu sa rozdielne čítajú úplne stejne.
napr. Šmíd - Šmídová, Schmidt - Schmidtová,
Ulrych - Ulrychová, Ulrich-Ulrichová....
D26a35n 51P96o63s53p22i14s85i72l
Muj nazor na prechylovani zenskych jmen cesek (ci slovenek) je ze bych to nechal na historickem vyvoji. Vsechny jazyky se vyvijeji ke zjednoduseni - na priklad v cestine uz zmizel aorist nekdy ve 14 stoleti, v polovine 19 stoleti z cestiny vymizel tak zvany predminuly cas, behem prvni poloviny 20 stoleti zmizela koncovka -i u infinitivu. Behem pristiho staleti pry zmizi oba predlozkove pady (sesty a sedmi a budou nahrazeny predlozkami bez padoveho ohybani) a taky i prechylovani, jako je tomu uz ted castecne u nekterych slovanskych jazyku napriklad v polstine a slovinstine.
P78e61t13r 39S57k60á54c42e16l
Ostatní jazyky nechť se zjednodušují, dojdou nakonec k tomu, že budou používat většinou třípísmenové zkratky a pan Mládek třeba složí další písničku o zkratkách, Zkratky: https://www.youtube.com/watch?v=CMpzQeFKrYc
Naše řeč nechť je náročná, občasné pravopisné chybičky si odpustíme, nikdo není dokonalý. Naši předkové si 300 let (až do roku 1918) udrželi svoji rozmanitou a libozvučnou řeč. Na rozdíl od obyvatel měst venkované ovládali jazyky dva, jinak by na trhu ve městě neprodali, tedy bez znalosti němčiny. Pokusme se navázat na odkaz našeho velikána a vždy se ptejme: Co by tomu řekl J.A.Komenský?
B92r73o11n43i39s13l69a36v 45G51a34b17r86y88š
Taky se zastávám přechylování jako pan Oliva, ale zároveň by ženám mělo být umožněno si formát příjmení vybrat. Tyhle dvě věci se nevylučují.
L97u32b31o64š 88U40l48r75i65c92h
"Novela zákona o matrikách dává naději ženám, které se nemohou smířit s příponou –ová "
To máte zaujímavé v ČR. Na Slovensku je jedno čo píše matrika, u nás existujú pravidlá slovenského pravopisu - jazykový zákon o prechyľovaní ženských priezvisk , ktorý sa neriadi matrikami či už v USA, Nemecku......, alebo slovenskou matrikou.
"Domáce aj cudzie ženské priezviská sa v kontexte slovenského jazyka (písaného i hovoreného) vo verejnom styku majú používať s náležitou koncovkou slovenského prechyľovania. Prechyľovanie ženských priezvisk si vyžaduje slovenská gramatika, aby sa ženské priezvisko prirodzene začlenilo do slovenskej vety.
B76r61o69n62i42s90l93a61v 17G28a62b76r25y90š
Přesně. A na tomto principu přechyluju i já.
B21o92h93u27n75k61a 60J64a91k71u14b16c35o95v65á
-ová....
Jedinečnost našeho jazyka, škoda, že se tak moc kopiruje vše ošklivé podle angličtiny... Za chvilku se rozhodne, že naše krásné tvrdé "y" je zbytečné... škoda, že čeština jde do kopru. Velká škoda.
O.K., Image, byznys (fuj) btw... a já nevím co všechno, kde je naše krásna hovorová mateřština???
M54a57r71e10k 68V36a30l17i40č52e94k
jsou "pro" a jsou "proti"
nechal bych rozhodnuti prechylovat, nebo ne jen a jen na zenach
a je dobre, ze tuto moznost maji
J46o31s98e14f 41S22l69a96v57í35č64e97k
No víte, já bych to rozhodnutí nenechal jen a jen na ženách, stejně jako bych je nenechal jen a jen na mužích. Omlouvám se, že jsem nevyjádřil názor na ta další pohlaví.
M95a14r59t44i69n 17F34a44l60t85ý32n
Ono to slovanské přechylování vzniklo, jako gramatický důsledek středověkých reálií.
V němčině, když jste se zeptali "čí je to manželka?" - dostalo se vám odpovědi "sie ist Frau von Herbert" ale v češtině by to bylo "je to žena Herbertova"... no a odtud je už krok k příjmení Herbertová.
Ovšem, to je to poslední, co chtěji genderistky slyšet, že? (Nedej Bože, aby i navíc ještě někomu patřily!)
- Počet článků 234
- Celková karma 31,56
- Průměrná čtenost 2710x
O tom a třeba i lecčem jiném sem občas napíšu a bude mi potěšením přečíst si vzápětí i něco od Vás.