Premium

Získejte všechny články
jen za 49 Kč/měsíc

Po stopách norštiny

Vedle četných nářečí, jež jsou velice důležitými příznaky příslušnosti a identity Norů, ovládají Norsko nehledě na laponštinu dva spisovné jazyky: Většinový bokmål a menšinový nynorsk.

Panuje rozšířený mýtus, že jak se norsky píše, tak se i mluví. Podle Språkrådet či Norské jazykové rady stejně nikdo nemluví doslova tak, jak by měli psát (mnozí mluvčí nářečí nemají blízko ani k jedné ze normalizovaných verzí spisovné norštiny, hovoří se spoustou odchylek a k tomu si svou mluvu okoření staršími výrazy, jež pro nezasvěcence bývají nesrozumitelné). Navíc pochopitelně obě varianty procházely řadou reforem, pravopisních úprav a v současnosti se hemží různými sociolekty, mezi nimiž vyniká např. „kebabnorsk“, tj. norština prostoupená slovy původem z arabštiny, paňdžábštiny, urdu, turečtiny a dalších jazyků a k tomu se chce mnohým i etnickým Norům v každodenní mluvě raději používat anglicismy. Sociolekty nebývají často používány v písemných kontextech. Dokud nejsou případně zařazeny do slovníků, neexistuje žádná formální standardizace pravopisu oněch slov.

Podle ohlasů z jazykových kurzů norštiny pro cizince i sociálních sítí dříve nebo později mnozí z těch, jež se pokoušejí učit norsky, přijdou na to, že většina Norů mluví nějakým dialektem a verze norštiny, kterou se učí, má mnohem blíže k spisovné norštině (některými označované za ponorštěnou spisovnou dánštinu z doby více než čtyři sta let trvajícího soustátí se utlačujícím státem okrádajícím Norsko o jeho bohatství s příměsí výslovnosti tehdejších norských vyšších vrstev) než k tomu, jak se v Norsku běžně mluví. Někteří z toho vyvodí, že kvůli porozumění je rozhodně lepší učit se nynorsk, tedy druhou, menšinovou formu spisovné norštiny, sestavenou v 19. století Ivarem Aasenem a která vychází ze sesbíraných vzorů norských nářečí s těžištěm v severní části západního Norska. A dosud je právě varianta nynorsk používána především v západním Norsku.

Nářečí se střídají, a to někdy v dosahu pouhých deseti kilometrů. Některá norská nářečí mají poměrně blízko k islandštině. Ostatně Island byl kdysi osídlen Nory a třeba nářečí v údolí Setesdal připomíná to, jak se mluvilo na venkově jižního Norska před několika stovkami let. Setesdal i další oblasti Norska měly po Černé smrti ve 14. století až do 19. století málo co do činění se zbytkem Norska.

Zvláštností je, jak mnozí dnes píšou esemesky i příspěvky do diskusí ve svém nářečí, přitom povětšinou odmítají jeho podobnost s nynorskem, ačkoliv jde o jazyk s vazbami na staronorštinu a ne na dánštinu. A poté, co se děti přestěhují do oblasti v Norsku, kde se mluví jiným nářečím se mnohdy kvůli šikaně či pouhým obavám z ní snaží co nejrychleji přejít do místního nářečí.

Podle webů www.forskning.no, www.nettavisen.no a dalších zdrojů užívá nynorsk v současnosti něco mezi 10 a 15 % obyvateli. Ve škole se ho učí cca. 12 % žáků, na univerzitách ho píše ani ne 3 %, daňové přiznání v nynorsku podává jen 6,8 % Norů a tyto počty dále klesají. Pravidelně probíhají slovní bitvy o to, zda by se mladí Norové měli učit nynorsk, či ne. „Proč se ho máme učit, dokud ho nepotřebujeme ani potřebovat nebudeme?“ Mnozí ho nenávidí a díky tomu nemohou vystát školní docházku jako takovou a kvůli nedostatečné motivaci a pocitu mrhání časem a zdroji na něco, co nevnímají jako pro ně relevantní dosahují nejen v něm, nýbrž i v bokmålu chabých výsledků a obecně jim to snižuje známkový průměr. Přitom ale nevědí, zda je život jednou zavane do míst, kde je nynorsk správní formu norštiny. Okresy si totiž mohou na základě zažívané podobnosti s místním nářečím vybrat za svou hlavní formu norštiny buď nynorsk či bokmål. Ve škole se sice musí učit obě formy norštiny všichni kromě některých dětí migrantů a dyslektikům, jimž byla udělena výjimka, avšak město/okres/kraj vám musí na dotaz/žádost/stížnost atd. povinně odepsat v té formě norštiny, jakou upřednostňujete, a to nehledě na to, jakou formu si zvolili jako hlavní.

Povinná dvojjazyčnost v rámci inkluze stojí nemálo peněz, když musí těžce zadlužené instituce, města, okresy a kraje jako např. nemocnice v Haukelandu utrácet nemálo peněz na značení v obou jazycích. A to i v městech, kde (jako např. v Bergenu) je uživatelů nynorsku cca. 5 %. Nynorsk dokonce najdete na obalech na mléko. A aby toho nebylo málo, tak se ty dvě verze norštiny natolik mezi sebou vzájemně sblížily, že je podle nemála Norů zbytečné trvat na dvojím značení. Podobně v posledních letech vznikaly v severním i středním Norsku dvojí pojmenování v bokmålu a laponštině, ačkoli v mnoha městech a okresech žije více osob mnoha z dalších národností, než tam žije Laponců.

Ve veřejnoprávní televizi NRK se snaží dosáhnout 25procentního podílu nynorsku, ovšem prosazování z různých důvodů často vázne. Jeden z těch, jež nedávno prostřednictvím deníku Verdens Gang atd. kritizoval prý přemíru užívání nářečí jako sobecké, byl Christian Borch, bývalý pracovník zpravodajství NRK. Zprávám přece mají rozumět všichni a svéráz a půvab má ustupovat srozumitelnosti. Té ovšem podle odpůrců napomáhá to, že diváci a posluchači uslyší nářečí častěji. Jenže každý nevyslovuje stejně výrazně a přesně a také se liší zprostředkovávací schopnosti pracovníků zpravodajství.

Norština je nejen jako akademický jazyk oslabována a na ústupu: V takovém Oslu může být žák a jeho rodiče rád, má-li ve škole kromě učitelů vůbec někoho, kdo mluví mezi sebou norsky a děti migrantů se mezi sebou baví třeba v arabštině, urdu či jinými jazyky a norsky promluví jen tehdy, obrací-li se k učitelům či etnicky norským dětem. V některých třídách zbyl jediný etnicky norský žák. Podle deníků jako Aftenpostenu a dalších bylo již před deseti lety v Oslu 56 škol na nichž byli etničtí Norové v menšině a nyní je s nárůstem migrace nejen do Osla takových škol ještě více, jenže aktuální údaje scházejí.

Podle vzdělávacího webu www.khrono.no je nyní více než každý čtvrtý předmět vyučován v angličtině a ne v norštině. V angličtině probíhají i schůzky pedagogů, poněvadž téměř polovina vědeckých pracovníků a tři čtvrtiny postdoktorandů pochází z jiných zemí. Mnozí se norsky nikdy nenaučí a Norsko po krátké době opouštějí, uvádí list Adresseavisen. Marita Kristiansen, jazyková odbornice Univerzity v Bergenu přes www.khrono.no varuje, že to zhoršuje kvalitu, jakou se studenti látku osvojují. Podle výroku sociologa Halvora Fosliho na Facebooku být vyučován lámanou angličtinou musí být pro studenty namáhavé, stejně jako musí být náročné vyučovat v jazyce, v němž se vyučující cítí být méně sebejistý, než kdyby bývali užívali své mateřštiny.

V 50. letech se hrotil spor o norštinu a rodiče se postavili proti pokusům spojit nynorsk a bokmål v „mišmaš“ zvaný samnorsk. Bouřili se kvůli způsobu, jakým byly napsány učebnice a čiperně škrtili a upravovali texty v nich. Semkli se a díky petici brzy mohli předat více než 300 000 podpisů politikům, jež upustili od svých záměrů. Dnes opět na učebnice reagují mnozí rodiče, ovšem nyní bouchly saze nikoli kvůli norštině. Jednotlivci i skupiny rodičů mj. prostřednictvím webů www.foreldre.net, www.foreldrenettverket.no atd. usilují ozamezení prosazování aktivistických ideologií ve školství mj. prostřednictvím obsahu učebnic. Vadí jim, že se děti mají učit takové věci, jako např. že pohlaví je cit a nikoli biologická a fyzická skutečnost. Podle těchto rodičů mají být děti chráněny před dospěláckými problematikami a mělo by jim být umožňováno, aby byly dětmi, dokud jen mohou. Koneckonců jsou to děti jejich a nikoliv státu, jak se jim podle četných ohlasů kolikrát může zdát a proti tomu se bouří.

Autor: Yngvar Brenna | pondělí 15.7.2024 23:47 | karma článku: 13,44 | přečteno: 199x

Další články autora

Yngvar Brenna

Norská byrokracie vs. příroda

Je-li byrokracie a příroda v konfliktu, tak to obvykle skončí tak, že musí ustoupit příroda. Ukazuje to případ s norskými zdivočelými kozami původního plemene vestlandsgeit /koza západonorská/.

30.5.2026 v 9:05 | Karma: 10,14 | Přečteno: 144x | Ostatní

Yngvar Brenna

Poručnictví norských politiků, úřadů a samozvaných občanů

Utahování otěží. Nevymahatelnost práv. Křivdy vůči lidem, jež se těžko mohou bránit. Vynucené hospitalizace na psychiatrii. A tak dále. Někteří vedou proti norskému státu zoufalý boj.

22.5.2026 v 19:00 | Karma: 14,35 | Přečteno: 221x | Politika

Yngvar Brenna

O biřmování aneb Zkažená mládež a její sponzoři

Tradičním obřadem zvaným biřmování se u 14-15letých oslavuje přechod z dětství do dospělosti. Dvěma druhům (církevnímu, jež potvrzuje křest nebo tzv. humanistickému) předchází „kurz“ zaměřující se na etiku a kritické myšlení.

16.5.2026 v 19:00 | Karma: 6,59 | Přečteno: 135x | Kultura

Yngvar Brenna

Nebezpečné pozůstatky (především) Němců v Norsku

Je jich stále více než dost. Nestačilo ani 81 let od osvobození, abychom se zbavili nástrah z dob druhé světové války. Z Norska se totiž tehdy stal obří hřbitov zbraní a výzbroje.

9.5.2026 v 13:00 | Karma: 13,62 | Přečteno: 234x | Životní prostředí a ekologie

Yngvar Brenna

Žně norské archeologie

Jaké převratné objevy a jaké posuny v poznatcích doznala za posledních několik měsíců norská archeologie?

4.5.2026 v 14:33 | Karma: 10,36 | Přečteno: 106x | Věda

Nejčtenější

Zemřela Zdena Mašínová, dcera legionáře a perzekvovaná sestra uprchlých odbojářů

V Lošanech na Kolínsku byl slavnostně otevřen Památník věnovaný třem odbojům a...
10. června 2026  18:26,  aktualizováno  22:01

Ve věku 92 let zemřela Zdena Mašínová, jejíž bratři za totality utekli ozbrojení na Západ. Čelila...

Po deštích se lesy plní houbami. Tady mají Pražané největší šanci na plný košík

ilustrační snímek
8. června 2026

Počasí posledních dnů jako by si čeští houbaři sami vymodlili. Kombinace vydatných dešťů a...

Pražská muzejní noc 2026: Na Florenci se chystá videomapping zdarma, zahraje i Lake Malawi

Festival Signal rozzářil centrum Prahy (15. října 2015).
9. června 2026  12:47

Více než 60 muzeí, galerií a dalších kulturních institucí otevře své brány netradičně v nočních...

Mačkáte v MHD tlačítka správně? ROPID vysvětlil, jak dávat znamení bez zmatků

Zastávky na znamení, kočárky a tlačítka... Umíte je správně používat?
8. června 2026  16:21

Kdo někdy nervózně mačkal tlačítko v tramvaji pětkrát za sebou nebo hledal ten správný čudlík, není...

Začíná léto a s ním i obří stavba u letiště. Neriskujte, že vám kvůli kolonám uletí letadlo

V následujících měsících bude v okolí letiště probíhat přestavba křižovatky...
8. června 2026  19:02

Míříte na dovolenou a ta začíná na Letišti Václava Havla v Praze? Tak zbystřete, hlavně pokud...

Zemřela Zdena Mašínová, dcera legionáře a perzekvovaná sestra uprchlých odbojářů

V Lošanech na Kolínsku byl slavnostně otevřen Památník věnovaný třem odbojům a...
10. června 2026  18:26,  aktualizováno  22:01

Ve věku 92 let zemřela Zdena Mašínová, jejíž bratři za totality utekli ozbrojení na Západ. Čelila...

Ve stanici Budějovická srazila souprava metra člověka. Část linky C stála

Ve stanici metra Budějovická zasahuje policie. (10. června 2026)
10. června 2026  20:02,  aktualizováno  21:13

Mezi stanicemi Pražského povstání a Kačerov na lince C nejezdilo metro. Ve stanici Budějovická...

Husa na provázku pátrá po zdrojích síly, která pomáhá překonat nejtěžší chvíle

Husa na provázku pátrá po zdrojích síly, která pomáhá překonat nejtěžší chvíle
10. června 2026  17:50,  aktualizováno  17:50

Po zdrojích síly, která lidem pomáhá překonat nejtěžší chvíle, pátrá brněnská Husa na provázku v...

Na kopci Špičák v České Lípě přibyly nové stezky, lavičky i výtvarná díla

ilustrační snímek
10. června 2026  17:43,  aktualizováno  17:43

Nové stezky, místa k odpočinku i výtvarná díla nabízí nově příměstský les na kopci Špičák v České...

Ideální na snídani i rychlou večeři? Test čerstvých sýrů s jogurtem Hollandia
Ideální na snídani i rychlou večeři? Test čerstvých sýrů s jogurtem Hollandia

Jemná krémová textura, svěží chuť a univerzální využití v každodenní kuchyni. Redakce eMimina otestovala dva čerstvé sýry s jogurtem od české...

  • Počet článků 143
  • Celková karma 10,49
  • Průměrná čtenost 329x
Norsko. Země kontrastů, konfliktů a rozporů, paradoxů, podivností, pikantností, extrémů a více, či méně neuvěřitelných prvenství - a to jak v dobrém, tak ve zlém. Jsem Nor žijící střídavě v České republice a Norsku. V ČR bydlím od roku 1993, studoval jsem zde dějiny umění, od té doby se živím překladatelstvím, tlumočením, prováděním Norů v ČR a Čechů Norskem. Co hýbe Norskem? Přináším komentáře ohledně dění v Norsku pro Českou televizi i Český rozhlas. Na svém blogu se budu zaměřovat hlavně na zpravodajství, politiku, kulturu, mentalitu, dějiny, přírodu, cestopisy a turistické zajímavosti. Převážně vážně, avšak někdy rovněž ironicky a satiricky, či se špetkou norského humoru. Zde na Idnes.cz tak navazuji na svůj dlouholetý blog na Aktuálně.cz. 

Seznam rubrik

Bloger roku 2024
Blogera roku 2025
Nastavte si velikost písma, podle vašich preferencí.