Gádžo a cikán – vyjasnění pojmů

Díky nejnovějším iniciativám bratra Čunka nám na blozích přibylo mnoho článků s romskou tematikou. Někteří souhlasí, někteří ne, někteří analyzují a diskuze jsou povětšinou husté. Jednou z věcí, která hodně lidí štve, je slovo gádžo. Ráda bych mu tedy věnovala tento skromný příspěvek a trochu ho oddémonizovala.

Spousta z vás se domnívá, že slovo gádžo je nadávka, nebo má  nějaký pejorativní podtext. Mýlíte se. Podívejte se spolu se mnou na jeho slovní základ:

 

Ga – osada, vesnice

Džo – sedlák

 

Historický význam tohoto slova je tedy „sedlák z vesnice“ a později byl přenesen pro označení příslušníka „bílé“ většinové společnosti.

 

Mně osobně označení gádžo, gádžovka nevadí. Ale jelikož vím, že spoustu z vás dráždí, snažila jsem se najít co nejvhodnější synonyma: bílý(á), většinová společnost, nerom. Zdá se mi to ale poněkud jazykově kostrbaté.

 

Zamýšlela jsem se i nad výrazy Rom/cikán. Já většinou používám slovo Rom, zabývám se romskou kulturou, nikoliv cikánskou kulturou, cikánská kultura mě „tahá za uši“. Jednou jsem se jednoho ze svých bratrů zeptala, jestli je Rom nebo cikán, pravda měli jsme už trošku popito :-). Odpověděl mi: „já jsem především člověk“. Jazykově mi příliš nepomohl, ale vyjádřil to podle mě dost hezky.

 

Gádžo nebo cikán, všichni jsme lidé !!!!

Autor: Andrea Bartošová | pondělí 14.1.2008 19:21 | karma článku: 27,13 | přečteno: 15436x